夜窗鬼谈·东齐谐
夜窗鬼谈·东齐谐
作者 : 石川鸿斋
分类 : 外国小说
本书目录
作品简介
编者序
夜窗鬼谈
《夜窗鬼谈》序
凡例
鬼字解
哭鬼
笑鬼
瞰鬼
夜窗鬼谈
贫乏神
七福神
花神
奇缘
卖醴女
古寺怪
雷公
夜窗鬼谈
风伯
蛇妖(三则附一戏话)
灶怪
鬼儿
祈得金
客舍见鬼
画美人
夜窗鬼谈
天狗说
大原维莲
仲兼刺怪
仲俊毙怪
兴福寺僧
奇笼
毛脚
夜窗鬼谈
山臊
罗汉
奇陶
源九郎
孤儿识父
狐诳酒肆
冥府
夜窗鬼谈
怨魂借体
河童
目寺
辘轳首
大入道
惊狸
铁蕉精
夜窗鬼谈
髑髅
牡丹灯
高秀才
狸怪
宗像神祠
续黄粱
鬼神论(上)
夜窗鬼谈
鬼神论(下)
东齐谐
《东齐谐》序
神卜先生
役小角
安倍晴明
葛叶
东齐谐
果心居士 黄昏草
狸技
缢鬼
阿娟苏生
岩渊右内
友雅
累女
东齐谐
比翼冢
茨城智雄
义猫
洋狗
秦吉了
蚁城
东齐谐
小人
泷藏
藤生救雀
飞鼎
熊人
灵魂再来
礼甫
东齐谐
变成男子
醉石生
染女
千叶某
飞鹘庵
保全法奇验
霭厓花卉
东齐谐
狸阴囊 诙话
阿菊 诙话
伪情死
鳖成佛
阿岩
文弥 诙话
患齿 诙话
东齐谐
鳖成佛
阿岩
文弥 诙话
患齿 诙话
阿虎 诙话
阿多摩池 诙话
混沌子一名《大地球未来记》
上一页下一页

此书系日本汉文小说,原文即为全汉文。

《怪谈》之滥觞;日本之《聊斋志异》《子不语》完美合一。

集抒情述志、称道鬼神于一身的日本汉文志怪小说集《夜窗鬼谈》与《东齐谐》,是日本大作家石川鸿斋仿效中国志怪小说(特别是《聊斋志异》)所创作的带有浓郁日本本土“风味”的志怪作品。书成后风行一时,多次加 印。

因为刻意效仿、借鉴《聊斋志异》与《新齐谐》,且文笔、内涵确确实实颇得两部名著的神韵,所以《夜窗鬼谈》与《东齐谐》被誉为日本的《聊斋志异》《子不语》,成为后来大行其道的怪谈作品的重要取材母源。譬如小泉八云、柳田国男、田中贡太郎等人,都或多或少地从中汲取过养分,并间接延伸了《夜窗鬼谈》的文学影响力。

尽管两书互为姊妹篇,从“戏编”和“戏著”的署名方式上,能看出两者还是存在不少差别的。戏编的《夜窗鬼谈》多为石川以收集的前人著作和民间掌故为坯胎,剪裁、润色、编改、加工,二次发挥而成。而戏著的《东齐谐》则大多系石川原创的神鬼故事,也有些是利用既成的传统怪谈,改编为诙谑笑话,博人一悦。中日两国的大学者,皆有著书立说之余,将一部分精力用于游戏笔墨的传统,石川亦然。《夜窗鬼谈》既是他调整心情、娱乐耳目的练笔结果,又是他用来“为童蒙缀字之一助”,为汉文学习者提供教材的实用范本。所以编著小说虽属“小道”,但他在此上头也倾注了大量心血。

与《聊斋》相仿佛,《夜窗鬼谈》里的故事大致上可分为“谈鬼论神”、“日本民间传说”、“动物幻化成精”、“冥界仙境之想象”等类型,因作者身处明治维新的大变革时代,亦有少数篇章直接与西方近代科学对接,谈论天文、地质、物理等。这些篇章的素材来源,既有友人转述的生活记录、遨游天下博闻而得的奇妙轶事,又有乡野传说与寺社宗教画故事,更有不少取自前人书籍的材料,经吸收转化,收为己用。其“用传奇法而以志怪”,“去旧套,创新意,弃陈腐,演妙案”,借花妖鬼狐、奇人豪侠之事审视种种世态人情,有的歌颂男女间真挚爱情、有的揭露文人作风虚妄华而不、有的昭示天道循环的至理,怪异诡谲、奇趣盎然,极富感染力与表现力,在明治时代脍炙人口,大放异彩。

不过因为作者本身社会地位较高,所以和纪晓岚一样,都缺乏蒲松龄那种寄托怀才不遇与“孤愤”情绪的积极抨击精神,谈虚无胜于言时事,作品讽刺性大为淡化。石川承袭纪晓岚笔记体写作之精神,一方面“昼长无事,追录见闻……时拈笔墨,姑以消遣岁月”,将自我的见闻、学识托付书中;另一方面又“大旨期不乖于风教”,以儒家思想作为文学底色,强调德行修养、因果报应,旨在教育感化、警示世人,将自身的道德情操、创作旨归赋予斯作,“街谈巷议,或有益于劝惩”,最终达到因势利导、挽救世道人心的作用。

作为一部颇能“追踪晋宋,不在唐人后乘”的经典志怪小说,《夜窗鬼谈》却从未在中国大陆地区印行过,殊为憾事。因此编者本着“拂明珠之尘,生宝玉之光”的信念,决意将之钩沉抉隐,以飨识者。此次校订出版,编者选择以日本国立国会图书馆所藏《夜窗鬼谈》与《东齐谐》为底本,逐字逐句认真核校。该馆本刻版清晰、句读明确,且无他本漏字、错字之谬,是经综合比较考量后的最佳底本。鉴于作品系用文言文撰写,同时引征博杂,当代读者理解较为不易,故对较古奥词语及各类典故予以必要注释。凡异体字、错刻字、讹脱字等,一律径改于正文中,不再另出校记。不当谬误之处,敬请诸位方家不吝指正。