第一章
2、探险归来
目录
第一章
2、探险归来
第一章
第二章
第二章
第二章
第三章
第三章
第三章
上一页下一页
“的确是这样,马克。绝对超出所料!我们带回家的笔记本,能有一独轮车那么多。还有一批草药标本,那可是一位印第安博物学家的藏品,全都十分珍稀。而且,马克,你想不到吧,我们是坐在一只超级巨型海蜗牛的透明外壳里回到家的,从大西洋的彼岸出发,它沿着海底一直把我们驮回这里。”
肉店的老板已经有些不耐烦,露出怀疑的样子。我正在苦恼着不知如何是好,结果发现店里还有一个人,显然他对这里发生的事情也是挺感兴趣的。我转过身去一瞧,是马克。原来他一直跟在我身边。
“是的,波利,这话有理。”医生说,“咱们就从这儿拐弯朝北走,绕回牛街。”
“当然当然,没问题。”老板看看我的气派,堆起一脸的笑说,“虽然我的确找不开钱,这你也理解。可是,你要是早告诉我你是谁,是给谁买的肉,我肯定二话不说就赊给你了。尽管杜里特这人,信用不是最好的。拿上肉吧,代我向医生问好,就说知道他安全返航,我很高兴。”
“这么说,你们才刚到?就是晚上99lib.net回来的,是吧?每一次不管杜里特什么时候回来,我总能很快知道。”
于是,其他人跟着医生走了,我则独自进城。说实话,我为不能体会和医生一起到家的感觉而感到遗憾。但是,这一边的激动弥补了这一切。我一个人大模大样地跨过老石桥,像一个从国外胜利凯旋的探险家荣归故里。啊,我斯大兵,鞋匠的儿子,我比发现了新大陆后归来的克里斯托弗·哥伦布还要感到自豪。
在商业广场上一家不太亮的商店前,我碰到了一个无论在哪儿,不管是正面或者侧面,我都能一眼就认出来的人——卖猫食的马克。我想那肯定很好玩,我要试试,看他是不是也认不出我来了。我走过去,像他一样趴在橱窗前往里看。过了一会儿,他转过头来,看了我一眼。啊!他也没认出我来,一点怀疑也没有!太好玩了!接着,我进了肉店。
“也许是值那么多,但我这儿不收。”店主说。
“要知道,斯大兵,”我们朝牛街走着,马克说,“不管杜里特哪一次去旅行,我都会在九九藏书网他回来的当晚及时去欢迎他,从不例外。虽然他从不告诉我他何时回来。真的,他不想让别人知道。即便如此,我仍能在他回家前一个小时知道,并及时地出现在他的面前,表示欢迎。真见了面,他也就不嫌我了,还挺高兴呢。自从上次离别后,你们肯定又遇上了不少的奇事轶闻,一路上肯定也是艰险不断吧?”
离城越来越近,老石桥上的灯光在灰蒙蒙的雾霭里不停地闪烁着。波利说:“医生,让斯大兵去买香肠,你自己沿城边绕路回家——这才是明智之举。要是让小孩子或哪只狗认出您来,你就别想回家了,这道理你懂吧?”
“不是,医生也回来了。他也已经回城了,一切平安。”
“是的,他正往家走呢,让我来买点东西。不过我的钱全是外币。”说着,我不由得生出一种优越感,一种闯荡四方见过大世面的感觉。我挑了挑眉毛,瞥了眼那位像块石头似的肉店老板,怎能寄希望于这种待在家里的榆木脑袋去理解一位真正的探险家的难处呢?
我要了香肠。店主称好、包99lib•net好后,把香肠交到我手里。店主也算是一个老熟人了,但他瞥了眼我身上的破衣烂衫(我的衣服打着补丁,又短又小),再没表现出更大的兴趣或者认出我的样子来。到付钱时,我心里一沉,一想我口袋里除了两块西班牙大银元,就没有其他钱了,那还是在波浪角的不友好访问留下的纪念。店主看看西班牙银元,摇摇头。
“行了,阿尔福雷德,医生会把香肠钱给你的,没问题的。”克说。
激动之余,另一个小小的得意就是没有人认出我来。我就像天方夜谭中那些会施魔法的人,我能看见别人,别人却看不见我。现在,我又大了两岁,正是像野草一般疯狂长个的年纪。在这不甚明亮的路灯下朝肉铺走着,身边的行人,我多半都认识。假如我告诉他们我是谁,以及上一次走过这条鹅卵石小路后所亲身经历的那些不寻常的事,他们肯
藏书网
定要惊呆了!突然,我发现自己不知不觉又走到了河墙边。那些年,我常常双腿悬空坐在这里,出神地看着来往的航船发呆,任由它们将一个孩子的幻想带往异国他方。
全城的商贩马克都认识,卖肉的就更不用说了,他常常要为那些狗购买骨头和碎肉。他转过身对肉店老板说:“怎么回事,阿尔福雷德?这是托米·斯大兵呀,杰克·斯大兵的儿子!刚从国外回来,放心吧,他不会欠你账的。这些都是给医生买的,我来担保好了。斯大兵,你和医生一块回来的吗?”他直直地盯着我问,“你不会是一个人回来的吧?”
这一次,他睁大了眼睛(是不斜的那一只)吃惊地盯着我,有点认出我来。他突然一个箭步冲过来,抓住我的手。
走上台阶,眼前的景象不禁让我想到,对于世俗社会而言,杜里特所享受到的声望和友谊是多么的与众不同:某些人拥有朋友,分手两年,再见时已形同陌路;但杜里特和他的朋友们分开得越久,重逢时便越是开心、越是激动。
“我这儿只收英国货币。”他说。
然后,我拎着肉,藏书网被马克紧紧挽着,向街上走去。
在牛街上走了800多米,离医生家已经不远了。天已经很黑,但附近的大树和树篱上,还不时会传来鸟儿扑棱翅膀的声音,以及它们的低声私语。这个时节,英国除了冬候鸟,其他鸟已很难看到。可是,在这个著名的围着大花园的小屋外,已经聚集了上千只鸟,等着欢迎杜里特。为了一大早就能见到他,它们准备在附近守夜。
“唉,医生他经历的奇闻趣事,实在多得数不过来。可是,我已经不打算把他这些探险经历讲给别人听了。以前我常在一个‘红狮’酒吧给人们讲他的故事——像是夜里,人们想听故事的时候。但是,人们根本就不相信杜里特精通动物语言这个事实,讲了又有什么用呢?”马克说。
我高傲地应了一声:“谢谢。”
“对不起,我只带了这些钱。”我解释说,“您是不是没有足够的零钱?您看,这可是上好的银币,一块至少值5个先令。”
“这不是斯大兵吗?”他高声说,“哎哟,就是斯大兵!又高大又英俊,怕是你妈都认不出你来了。晒黑了,像颗咖啡豆似的。”
更多内容...
上一页