This tale is also found in Trieste, starring the Friulians (Pinguenti, 51).
Copyright: Italian Folktales Selected and Retold by Italo Calvino,
"If God wills it, fine. If not, I know the consequence and can now go into the swamp unassisted."
He met an old man, who said to him, "A good day to you! Where are you going, my good man, in such haste?"
农夫停了下来,望着面前的老人高声说:“如果上帝保佑,我去彼埃拉;如果上帝不保佑,我照样得去。”
"You might at least say, God willing."
“要是上帝保佑,那很好;要是不保佑,那个惩罚我知道,我会自己跳进池塘里去。”
After a short distance he met the old man again. "And where are you going, my good man?"
A farmer was on his way down to Biella one day. The weather was so stormy that it was next to impossible to get over the road九*九*藏*书*网s. But the farmer had important business and pushed onward in the face of the driving rain.
Pantheon Books, New York 1980
Now the old man happened to be the Lord. "In that case youll go to Biella in seven years," he said. "In the meantime, jump into this swamp and stay there for seven years."
"To Biella."
translated by George Martin,
Sevhttp://www.99lib.neten years went by. The farmer came out of the swamp, turned back into a man, clapped his hat on his head, and continued on his way to market.
Nor for the lifhttp://www.99lib.nete of him would he say one word more.
“你应该祈祷一声‘愿上帝保佑’。”
农夫立即变成了一只青蛙,跳进了池塘。
"To Biella," answered the farmer, without slowing down.
"Those Stubborn Souls, the Biellese" (I biellesi, gente dura) from Virginia Majoli Faccio (Lincantesimo della mezzanotte, [Il Biellese nelle sue leggende], Milan, 1941), Valdengo, Piedmont.
The farmer stopped, looked the old man in the eye, and snapped, "God willing, Im on my way to Biella. But even if God isnt willing, I still have to go there all the same."
Suddenly the farmer changed into a frog and jumped into the swamp.