第四章 新领队
第二节 艰难的行程
目录
第一章 命运的转折
第二章 新生活
第三章 原始野兽的统治欲望
第三章 原始野兽的统治欲望
第四章 新领队
第二节 艰难的行程
第五章 受尽折磨
第五章 受尽折磨
第六章 对桑顿的爱
第七章 野性的呼唤
第七章 野性的呼唤
第七章 野性的呼唤
上一页下一页
这种单调的生活就像机器上的齿轮般每天重复着同样的操作。
比利每天夜里睡觉的时候梦中也呜咽或吠叫个不停;乔依比以前更暴躁了;索洛克司现在无论是它眼睛瞎掉的哪一侧,还是另外一侧,只要谁敢接近它,哪怕是毫无恶意的,它也要把对方赶走。
有时候,它望着火堆出神的时候,隐隐约约地还会从眼前的厨子的身影中,看到另外一个人朝它走来。
每天晚上安营扎寨后,那些赶狗人首先照顾布克它们吃晚餐,并且替它们从头到脚查看一遍之后,他们自己才吃饭或忙别的事儿。尽管赶狗人无微不至地照料,狗的体力还是一天天地逐渐削弱。
它脑海中的世界便立刻消失了,真实的现实生活又呈现在眼前。它伸伸懒腰,打打呵欠,便站了起来。
这个人腿很短,手臂很长,浑身长满了毛。这个多毛的人经常手里握着一根长杆,嘴里发出古怪的声音来,好像在召唤什么似的。
赶狗人看在眼里,非常可怜它,不忍心叫它再拖雪橇了。于是命令雪橇停下来,把它带出狗队,想让它休息一下,轻松地跟在雪橇后面慢慢跑。
布克和其他拖橇狗,心里都清楚,那边发生了什么事情。
有一次德夫实在撑不住,终于倒下来了。
赶狗人经过反复考虑,终于明白过来德夫的愿望是什么,他决定满足这个可怜的拖橇狗的最后要求,也许这样做,对它来说反倒是个安慰,即使死也心满意足。
到达加西亚河九*九*藏*书*网滩的时候,它变得更虚弱了,使它不禁在缰绳之下,连连摔倒了好几次。
布克并不喜欢这份繁重又无趣的工作,但是,它还是竭尽尽力地当好它的领队,并像德夫和索洛克司那样,以劳役为荣。
接替法兰夏和巴罗特的,是一个专门给淘金人运送邮件的人。从今以后,它们得和另外十来支雪橇队,忙着沉甸甸的雪橇一起,再次去往道生。
经常,那个身穿红色衬衫的男人拿着棒子张牙舞爪的样子,突然跳入它的脑海中。接着,柯利的惨死和那场与史皮兹的决战,都一一出现在它的脑海里。想到这儿,它不由自主地坐直了身子,而且耳朵竖起来警觉地侦察起四周的情况来。
然而,德夫虽然病得很厉害了,却还是不愿离开自己的位置,因为被拉出列队而发脾气。当它看见索洛克司站在它的位置上的时候,立即又是嗥叫又是呜咽,向它的主人抗议。
虽然它们的新主人对这种情况经验丰富,时常在旁边协助,可是,布克它们拖起来仍然非常辛苦。
每天总是在那个时候,烧饭的人就会起来生火并做好早饭。吃过早饭之后,有些人负责帐棚,有些人负责给狗套上缰具,然后再浩浩荡荡一块儿上路。通常,他们跑了一个小时左右,黎明才到来。
每当布克也忍不住低声嗥叫的时候,厨子就会大声叫道:“布克,快醒醒!”
主人迈着沉重的步伐,回到了他们刚刚离开的营地藏书网那里。不久,枪声响在那寂静的雪地里。
晚上,当赶狗人搭完帐棚,它就立即在旁边做好自己的窝,躺在里面呻吟,直到第二天早晨大家都套好了缰具,它才最后一个爬起来,连晚饭都是赶狗人送到它的窝前喂它。
进入冬天以来,布克它们已经跑了一千八百里路了,即使是最壮实的狗也会受不了的。更何况,在这段漫长的路途上,它们还拖着沉甸甸的雪橇。
到了晚上,一些人负责扎营,一些人负责砍柴或削松枝做床铺,另外一些人去运水或用冰块煮晚饭。所有的活儿都在分工合作、有条不紊中完成。
狗群疲惫和瘦弱,至少得有十天、半个月的休息,才能调养回来。
雪道上的奔跑和缰绳之下的苦役,是它一生的快乐,并为此感到自豪。它怎么能容忍别的狗取代它的位置,做它的工作呢?
这趟路它们走得很辛苦,那些沉甸甸的邮件弄得它们都精疲力尽。因此,当它们到道生的时候,一个个都瘦了许多,布克原来厚实的肌肉全都不见了。
可是,两天之后,他们又出发了。这次,他们从巴勒司河上玉康河岸,驮着许多要送到另的地方的邮件。
倒霉的是从他们出发的那天起,每天都下大雪。松软的雪道使雪撬的滑木受到严重的阻碍,雪橇像强力胶似地紧紧粘在雪道上,使得本来就非常沉重的雪橇更不容易滑动了。
直到晚上,找到了营地,赶狗人为它在火堆旁边做了一个窝,它才躺下来99lib•net,放心地在窝里休息。
他们连喝了三天,脑子都被酒灌迷糊了,以至于耽误了公文的传送。上级官方便下了一道命令,把他们调走了。接到命令后,法兰夏把布克叫到前面来,用胳膊搂着它,痛哭了一场。这是他们的最后一面。
巴罗特和法兰夏他们高高兴兴地在司卡桂城待了三天。
之后,主人匆匆地赶回来,挥着他手中的鞭子命令它们前进,雪橇又发出吱吱的响声,沿着雪道上路了。
当赶狗人给狗队套缰具的时候,德夫挣扎着试着站起来。但是,它的腿已经不行了,晃了一下就倒下了。它不服输地伸出前腿,拖着身体,艰难地匍匐着,这样还可以勉强地向前移动。然而,他的力气慢慢耗尽了。当它的同伴要继续向前赶路的时候,它只是奄奄一息地向它们投以羡慕又依依不舍的目光。德夫是那么不情愿,以致狗队都已经走到河边那片树林后面了,还听得到它那凄惨的悲号。长长的雪橇队终于不忍心停住了。
当那些雪橇,搅起雪花走过它倒下的地方时,它竟绝望地哀嚎起来。
当然,他们也分派专管人员负责照料拉橇狗。对布克它们来说,劳累一天,吃饭是它们一天中的大事,晚饭还是以鱼为主。
所以,当雪橇启动的时候,它不肯安静地跟在雪橇后面,而是一边挣扎着跑,一边用它的牙齿攻击索洛克司,企图把它赶跑,然后跳回它的位置去。
第二天早晨,当营地周围又热闹起来的时候九-九-藏-书-网,它虚弱得只能抬起眼皮来,看着那些赶狗人收拾营地。
等雪橇队停下来休息时,它立刻勉强挣扎着爬起来,踉踉跄跄地追了上去,并且跳过其他雪橇回到自己的队里,站在索洛克司旁边。
一路上,它怒气冲冲地追着,即使主人用鞭子赶它走,它也毫不在意地继续追赶着。
现在它们不再轻捷地飞奔,也没有破纪录的机会了。它们每天只是拖着沉重的雪橇,做超越它们身心所能负荷的苦工而已。
当它的愿望一次次得不到满足时,它干脆就把索勒克斯的两根缰绳咬断,让雪橇无法前进,而自己也依然站在它原来的位置上。
于是,德夫又被套上缰具,重新回到狗队中,像以前那样和大家一起上路了。
然而,它并不十分怀念那个家,它回忆最多的还是离开那个家以后的事。
布克以它坚强的意志忍耐着。虽然它自己也十分疲劳,但是它并没有忘记或疏忽自己的职责,仍继续监督着其他同伴工作,尽力维持良好秩序。
那些红红的火焰跳呀跳的,看起来很像是法官家壁炉里的炉火。这使它回想起阳光明媚的圣克拉拉山谷里,米勒法官家中宽阔的游泳池,还有那墨西哥秃毛狗伊莎贝尔和日本哈巴狗土茨。
虽然都是在运送邮件,可是,巴罗特他们以传送政府的公文为主,公文一刻都不能耽误,所以他们不停地赶速度,工作中有破输送最快纪录的机会和乐趣。但是,现在只是为淘金者传送来自世界各地的信函。这并藏书网不很着急,而且数量又特别多,信件在雪橇上堆得满满的,叫布克它们拖着沉重的步伐一步一步慢慢地上路。
布克它们和另外十支队的拉橇狗,加起来总共一百多只。吃完晚餐之后,它们经常成群结队四处游荡,这时候是布克感到最轻松、最有趣的时候。
吓吓其他的同伴固然很有趣,但是,它最喜欢的还是趴在火堆旁边,两条后腿舒服地伸过去,然后把头抬起来,目光迷离地望着那些火焰。
赶狗人看到这一切惊愕得说不出话来,他感到十分困惑不安。最后,赶狗人只好让德夫回到队上。
尽管德夫不止一次,因为内伤的刺痛而叫出来,甚至有好几回它跌倒了,被雪橇拖着走,但是它仍然咬紧牙根,继续硬撑着。
在它们中间,布克也遇到过很凶的斗士。但是,经过几回合的交战,布克便轻而易举地获得了支配者的地位。后来,它只要耸立起毛发,龇牙咧嘴,它们就会知趣地跑开了。
在所有同伴中,最糟糕的是德夫。几位赶狗人检查之后,虽然不能确定它生的是什么病,但是,肯定是某些地方的骨头折断了,这使它十分痛苦。有时雪橇忽然停止,或因为开始走动时的推力,在猛然拖拉的时候,它就会疼得不由自主惨叫起来。
这三天中,许许多多的朋友邀请他们去喝酒,两个人每天都喝得酩酊大醉,在大街上摇摇晃晃的,相扶着走回旅馆。
这些拖橇狗因为长时间的过度劳累得不到休息,一个个变得脾气十分暴戾、乖僻。
更多内容...
上一页