栀子花之女
第五节
目录
有鬼盗走玄象琵琶
栀子花之女
第五节
黑川主
黑川主
蟾蜍
蟾蜍
鬼恋阙纪行
鬼恋阙纪行
白比丘尼
白比丘尼
白比丘尼
上一页下一页
“这就是那女人的原形吧。”晴明自言自语。
“为什么这就是那女人的原形?”寿水不解。
晴明转过头,在博雅肚子顶了一肘:“怎样?我说得没错吧!”
空即是色
这样一来,“女”就变成了“如”。
“如此一来,以后那女人便不会再出现了”晴明回答九*九*藏*书*网道。
“这是你弄脏的吗?”晴明再问寿水,指着“女”字旁的污点。
“什么?”博雅隔着晴明肩膀,探头看着经文。
第二天早上,晴明、博雅、寿水三人聚集在抄经房里。房间正面置着一张书桌,其上搁一册《般若经》……是《般若波罗蜜多心经九-九-藏-书-网》。
寿水马上去准备了东西出来。
“梅雨开始下了。”晴明道。
接下来的文字是:
“原来如此!原来是这么一回事!晴明。”博雅啪地拍了一下手掌,“难怪那女人没有嘴巴!”
色即是空
“那就好办了。请你准备毛笔、墨汁、纸和浆糊好九_九_藏_书_网吗?”晴明吩咐。
受想行识亦复女是
“你说过任何东西都有灵的存在,果然没错。”博雅一脸恍然大悟的样子,连连点头。
“没错。”
“是的。我在抄经时,不小心滴了一滴墨而弄脏的。”
晴明裁下一小张纸片,用浆糊黏在“女”字旁的墨渍上,再九*九*藏*书*网拿起毛笔沾满墨汁,在刚黏上去的纸片上写下“口”。
“我可以看看吗?”晴明问寿水。
“当然可以。”寿水点头。
“正是这个,《般若经》里的一个字化为妖物跑出来了。”晴明解释。
文中有个“女”字,这“女”字的右边,被墨汁给脏污了。原文应为“亦复如是”才正确。
晴明拿起经九_九_藏_书_网文,一页一页迅速地翻阅,然后,手和视线停在其中一页上。
之后,女人再也没出现过了。
经文里有很多字,其中有个字被大块污渍给弄脏了。
博雅佩服万分地望着晴明。
“原来是这个……”晴明道。
博雅往外一看,只见比针还细、比丝绸还柔软的毛毛雨,降落在绿意盎然的庭院,无声无息地打湿了草丛。
更多内容...
上一页