卷三 修辞例话
“青刀马”与“寒鸦儿”
目录
卷一 经济与法律
卷一 经济与法律
卷一 经济与法律
卷一 经济与法律
卷二 思想与道德
卷二 思想与道德
卷二 思想与道德
卷三 修辞例话
卷三 修辞例话
卷三 修辞例话
“青刀马”与“寒鸦儿”
卷三 修辞例话
卷三 修辞例话
卷三 修辞例话
卷三 修辞例话
卷三 修辞例话
上一页下一页
细玩前文,伯爵不耐烦郑爱香、吴银儿等人唱曲,让她们直接来递酒(伯爵与薛太监有相同的嗜好,喜欢在人递酒时,在她们的腿上又掐又拧),郑爱香骂了他一句,说他“门背后放花儿,等不到晚了!”,是在讽刺伯爵性急,亟待入港。从上下文的关系来说,伯爵的“青刀马”一语,明显是对郑爱香的回应,应当与色情有关。
历来《金瓶梅》的读者和研究者对此众说纷纭。“青刀马”一语,读上去很像是寻花问柳之辈的习用语或切口,但问题是,连深谙此道的谢希大,都不知道“青刀马”是什么意思。他向伯爵问及,而伯爵的解释等于是没解释,却又多出了一个“寒鸦儿”。有研究者认为,“青刀马”是妓女的俗称,但与文意殊为不合,且无法读通。也有人认为,“寒鸦儿”与“青刀马”皆为黄岩方言,大意是说,敬酒的仪式过去了,现在该快递酒,让我们一饮而尽——这里的“青刀”,实为“清倒”。这种解释,更加荒谬。这种解释不仅与小说的情节风马牛不相及,更何况,如果仅仅是倒酒,那么众人为何“都笑了”呢?藏书网九*九*藏*书*网
——第三十二回
白维国主编的《金瓶梅词典》(中华书局1991年版),对“寒鸦儿”和“青刀马”都做出了极为明确的解释。“寒鸦儿”是“寒鸦儿抖翎”的缩略,模拟两性在性中的身体反应,而“青刀马”指的就是精液。寒鸦儿过了就是青刀马,实为性事隐语。《金瓶梅词典》的解释,当为正解。九_九_藏_书_网藏书网
(玳安)一手拉着一个,都拉到席上,教他递酒。郑爱香儿道:“怪行货子,拉的人手脚儿不着地。”伯爵道:“我实和你说,小淫妇儿,时光有限了,不久青刀马过。递了酒罢,我等不的了。”谢希大便问:“怎么是青刀马?”伯爵道:“寒鸦儿过了,就是青刀马。”众人都笑了。
至于说全句如何翻译,九九藏书语属不雅,读者自可理会,这里不再赘述。
《金瓶梅》中采用了大量的双关语、谐音、暗语、隐语和江湖上的切口,加上叙事中杂糅了不止一个地方的方言,使得个别文字不太容易理解。上引的这段文字,就是最著名的难解例案之一。这段话不太好懂,并不是说文句本身有多么艰涩深奥,关键是对其中的“青刀马”与“寒鸦儿”作何解释。
更多内容...
上一页