第一部 我体验真理的故事
第二十二章 纳拉扬·亨昌德罗
目录
第一部 我体验真理的故事
第一部 我体验真理的故事
第一部 我体验真理的故事
第一部 我体验真理的故事
第二十二章 纳拉扬·亨昌德罗
第二部 我体验真理的故事
第二部 我体验真理的故事
第二部 我体验真理的故事
第二部 我体验真理的故事
第二部 我体验真理的故事
第二部 我体验真理的故事
第三部 我体验真理的故事
第三部 我体验真理的故事
第三部 我体验真理的故事
第三部 我体验真理的故事
第四部 我体验真理的故事
第四部 我体验真理的故事
第四部 我体验真理的故事
第四部 我体验真理的故事
第四部 我体验真理的故事
第四部 我体验真理的故事
第四部 我体验真理的故事
第四部 我体验真理的故事
第五部 我体验真理的故事
第五部 我体验真理的故事
第五部 我体验真理的故事
第五部 我体验真理的故事
第五部 我体验真理的故事
第五部 我体验真理的故事
第五部 我体验真理的故事
上一页下一页
“他是一个大人物,你怎能见到他呢?”
大约就在这个时候,纳拉扬·亨昌德罗到英国来了。我早就听说他是一个作家。我们在印度国民协会曼宁小姐的家里和他见面。曼宁小姐知道我不擅长交际。每次我到她那里总是默默地坐着,除了回答别人的问话,自己从来不作声。她把我介绍给纳拉扬·亨昌德罗。他不懂英文。他的服装很古怪——一条笨拙的裤子,一件皱褶不堪而肮脏的波希人穿的褐色衫子,既没有领带,也没有领结,还戴着一顶有繸子的绒帽。他留了一下巴的长须。
那时曼宁主教的名字正挂在每个人的嘴上。由于约翰·伯恩斯和曼宁主教的努力,码头工人的罢工提早结束了。我告诉纳拉扬·享昌德罗:狄斯荣立如何夸奖主教的简朴。他便说:“那么我一定得见一见这位圣人。”
“是的,他们跟着我走。可是我不理会他们,他们也就不闹了。”纳拉扬·亨昌德罗在伦敦住了几个月,便到巴黎去了。他99lib•net果然学起法文来,而且翻译了法文书籍。我的法文程度倒是够得上为他校对译文,所以他就将稿子寄给我看。其实他不是翻译,只是写下了大意。
“当然。不去看看那个新大陆我怎么能够回印度呢?”
“在斯多尔大街。”
纳拉扬·亨昌德罗的简朴是出于自然,同时他又非常率直。他一点也不表现骄傲,只是他对于自己作为一个作家的才能未免过分注意了。
我们天天见面。我们的思想和行动大部分是相同的。我们都是素食者,我们常常在一起吃午饭。这正是我自己做饭,每星期只花十七先令的日子。有时我到他的住处去,有时他到我这里来。我做的是英国式的饭,他却是除了印度饭以外,什么都不满意。他要没有黄豆汤便吃不下,我做的却是红萝卜汤,而他终觉得我的口味很可怜。有一次他弄到了一点蒙豆,煮好了带到我这里来,我吃得很高兴。这就开始了我们之间经常交换食物的规矩:藏书网
我那位善良的女房东开了门,慌张地跑过来——这是一位新的女房东,她不认得纳拉扬·亨昌德罗——对我说:“有一个疯子模样的人要见你。”我连忙跑到门口去,想不到就是纳拉扬·亨昌德罗,我实在吃惊。然而他的脸上除了平时的笑容以外,并没有别的表情。
我对他说:“久仰大名,我还读过您的一些作品。如蒙光临寒舍,我将非常高兴。”
“那么我们算是邻居了。我想学英文,你愿意教我吗?”
我们进了主教的大厅。我们刚刚坐下,便有一位瘦瘦高高的老先生出来和我们握手。纳拉扬·亨昌德罗便这样寒暄说:“我不想多耽搁您的功夫。我是久仰大名,特地来致谢您为罢工工人所做的好事。我向来有一种拜会世界名人的习惯,所以今天前来打扰您。”这自然是我的翻译,他讲的是古遮拉特话。
“那么你还要到美国去吗?”
纳拉扬·亨昌德罗对于文法一窍不通;他把“马”当作动词,而“跑”则被视为名词。
“可是街上的小孩子没有追你吗?”
“我要钱九_九_藏_书_网干什么?我不象你那么时髦。我只求吃得饱穿得暖就够了。而这一点只靠我写书和朋友们的帮助就够我开销了。我总是坐三等车旅行的。我去美国的时候,也打算搭统舱。”
他的体格瘦小,圆圆的脸布满着天花的斑点。他的鼻子既不尖也不扁。他的手老是抚摸他的胡须。
“可是你上哪儿弄那么多钱?”
“不算什么,只要我能教您,我都高兴,而且将尽力效劳。如果您愿意,我可以到府上去。”
我照他的意见写了一封信。不过两三天曼宁主教便回片约见我们。于是我们一同去见这位主教。我穿上平常会客的衣服,纳拉扬·亨昌德罗却是依然故我,还是穿着那件衫子和那条裤子。我对他这种打扮开了玩笑,可是他却纵声笑起来说:“你们这些文明人都是胆小鬼,大人物从来不注重一个人的外表,他们注意的是一个人的内心。”
他全然漫不经心地说道:“我不象你上过学校。我在表达思想的时候,从来不感觉需要什么文法。我问你,你懂孟加拉文吗?我懂,我在孟加拉旅行过。是我把马哈尔希·德文特罗纳斯·泰戈尔的作品转译成古遮拉特文。而且我还希望把许多别的语文的著作译成古遮拉特文。而且你知道我的译文从不拘泥于原文,只要把精神表达出来了,我就心满意足了。别的人知识更丰富,将来可能做得更好。但是我虽然不懂文法,我所能做到的,我已十分满意。我懂马拉底文、印地文、孟加拉文,现在我又开始学英文。我所要的是一种丰富的词汇,那么你以为我的抱负仅止于此吗?别担心。我还要去法国学法文呢。我听说法文有很丰富的文学作品。如果可能,我还想到德国去学德文哩。”就这样他会谈个不完。他对于学外文和旅行国外,有着无穷的兴趣。
99lib•net
说完这几句话,主教便站起来和我们告别。有一次纳拉扬·亨昌德罗穿着一件内衣和一条“拖地”到我这里来。藏书网
纳拉扬·亨昌德罗的嗓子沙哑,他面带笑容回答我说:“当然,你住在哪里?”
“你们来了,我很高兴。我希望你们在伦敦会感觉如意,也希望你们能多和这里的人往来。愿上帝祝福你们。”
“那怎么敢当?还是我上你那儿去吧。我还要带译文练习本来。”我们就这样约定了时间,不久便成为亲密的朋友了。
最后,他果然贯彻了他访问美国的决心。他煞费苦心才弄到一张统舱船票。他到美国以后,有一次因为穿那件内衣和“拖地”上街,竟以“奇装异服”被扭控公庭。我记得他被判无罪开释。
有时我把好吃的东西送到他那里,有时他也带来给我。
这样一个奇形怪状、奇装异服的人,在一个时髦的社会里,自然特别引人注目。
“怎么?我自有办法。我必须请你代我写一封信给他。你告诉他我是一个作家,我要为他所做的人道主义的工作当面向他祝贺,还要告诉他因为我不懂英文,所以要你一齐去当翻译。”
我记得象这一类可笑的例子还很多。可是他并不因为自己的无知而灰心。我的文法知识很有限,不能给他多少印象。真的,他从来不以自己不懂文法为耻。
更多内容...
上一页