How black it is, down there! It must be terrible to be in so black a hole! It is like a tomb . . . . [To the soldiers.]
SECOND SOLDIER
Why do you speak to her? Oh! something terrible will happen. Why do you look at her?
We dare not, Princess.
Behold! the Lord hath come. The Son of Man is at hand. The centaurs have hidden themselves in the rivers, and the nymphs have left the rivers, and are lying beneath the leaves in the forests.
Rejoice n九九藏书ot, O land of Palestine, because the rod of him who smote thee is broken. For from the seed of the serpent shall come a basilisk, and that which is born of it shall devour the birds.
THE PAGE OF HERODIAS
莎乐美︰那位先知……是个老人吗?
THE YOUNG SYRIAN
年轻叙利亚军官︰您是否愿意,让我吩咐将轿子唤来,公主?夜晚的庭院相当美丽。
Ah, the prophet! He of whom the Tetrarch is afraid?
〔奴隶下〕
Princess, the Tetrarch prays you to return to the feast.
年轻叙利亚军官︰请您坐下,公主。
No, Princess, he is quite young.
Bring forth this prophet.
Would it not be better to return to the banquet?
希罗底的侍从︰噢!到底是怎么回事!我确信将有不幸的事情要发生了。
第一士兵︰不,公主,他是个年轻人。
SALOME
What answer may I give the Tetrarch from the Princess?
SALOME
FIRST SOLDIER
Thou wilt do this thing for me, wilt. thou not, Narraboth? Thou wilt do this thing for me. I have ever been kind towards thee. Thou wilt do it for me. I would but look at him, this strange prophet. Men have talked so much of him. Often I have heard the Tetrarch talk of him. I think he is afraid of him, the Tetrarch. Art thou, even thou, also afraid of him, Narraboth?
THE YOUNG SYRIAN
第一士兵︰恕难从命,公主。陛下不愿任何人与他交谈。甚至连最高祭司都不能和他说话。
Is it your pleasure that I bid them bring your litter, Princess? The night is fair in the garden.
第一士兵︰公主,我们的生命属于您,但我们无法遵从您的命令。因此,您不应向我们要求。
[Approaching the cistern and looking down into
Ah!
莎乐美︰啊,先知!他就是陛下所惧怕的人吗?
FIRST SOLDIER
Is he an old man, this prophet?
年轻叙利亚军官︰是否回到宴席上比较好呢?
How good to see the moon! She is like a little piece of money, a little silver flower. She is cold and chaste. I am sure she is a virgin. She has the beauty of a virgin. Yes, she is a virgin. She has never九九藏书网 defiled herself. She has never abandoned herself to men, like the other goddesses.
莎乐美︰多么奇怪的声音!我愿和他说话。
I fear it may not be, Princess. The Tetrarch does not suffer any one to speak with him. He has even forbidden the high priest to speak with him.
SALOME
I desire to speak with him.
SALOME
SALOME
You are making me wait upon your pleasure.
SECOND SOLDIER
I will speak with him.
FIRST SOLDIER
Oh! what is going to happen? I am sure that something terrible will happen.
Who is Elias?
希罗底的侍从︰你为什么和她说话?你为什么看着她?噢!不吉祥的事情将要发生了。
SALOME
莎乐美︰我不回去。
THE VOICE OF IOKANAAN
THE SLAVE
Princess, I beg you, do not require this of us.
SALOME
What a strange voice! I would speak with him.
奴隶︰公主殿下,陛下请您回到宴席去。
it.]
Yes; he says terrible things about her.
-12-
SALOME
第二士兵︰是这个国家里,一位相当古老的先知,公主。
第二士兵︰公主,我求您不要对我们下这道藏书网命令。
It is impossible, Princess.
THE YOUNG SYRIAN
Did you not hear me? Bring out the prophet. I would look on him.
年轻叙利亚军官︰公主,请您最好回去。请容许我引您进入宴会厅。
[Looking at the young Syrian.]
-13-
[Exit the Slave.]
FIRST SOLDIER
Pardon me, Princess, but if you return not some misfortune may happen.