[ Chapter 3 ] - the narrator learns more about from where the little prince came
Ⅲ
“你是从另一个星球上来的吗?”
"Yes," I answered, modestly.
“好在有你给我的那只箱子,夜晚可以给小羊当房子用。”
"But if you dont tie him," I said, "he will wander off somewhere, and get lost."
“是的”。我谦逊地答道。
我的建议看来有点使小王子反感。
“栓住它,多么奇怪的主意。”
“你想要它跑到哪里去呀?”
即刻,对于他是从哪里来的这个秘密我隐约发现到了一点线索;于是,我就突然问道:
But the little prince seemed shocked by this offer:
我当时很骄傲地告诉他我能飞。于是他惊奇地说道:
And the little prince broke into a lovely peal of laughter, which irritated me very much. I like my misfortunes to b藏书网e taken seriously.
And I was proud to have him learn that I could fly.
My friend broke into another peal of laughter:
"But where do you think he would go?"
“你是从哪里来的,我的小家伙?你的家在什么地方?你要把我的小羊带到哪里去?”
"What! You dropped down from the sky?"
Then the little prince said, earnestly:
It took me a long time to learn where he came from. The little prince, who asked me so many questions, never seemed to hear the ones I asked him. It was from words dropped by chance that, little by little, everything was revealed to me九九藏书网.
接着,他略带伤感地又补充了一句:
And he sank into a reverie, which lasted a long time. Then, taking my sheep out of his pocket, he buried himself in the contemplation of his treasure.
"Tie him! What a queer idea!"
"My little man, where do you come from? What is this where I live, of which you speak? Where do you want to take your sheep?"
But he did not reply. He tossed his head gently, without taking his eyes from my plane:
"That is so. And if you are good I will give you a string, too, so that you can tie him during the day, and a post to tie him to."
&http://www.99lib.netquot;The thing that is so good about the box you have given me is that at night he can use it as his house."
After a reflective silence he answered:
这时,小王子郑重其事地说:
"So you, too, come from the sky! Which is your planet?"
"It is true that on that you cant have come from very far away..."
The first time he saw my airplane, for instance (I shall not draw my airplane; that would be much too complicated for me), he asked me:
"Oh! That is funny!"
“不管什么地方。它一直往前跑……”
"That is not an object. It flies. It is an airplane. It is my airplane."
“这没有什么关系,我那里很小很小。”
You can imagine how my curiosity was aroused by this half-confidence about the "other planets." I made a great effort, therefore, to f99lib.netind out more on this subject.
此时小王子发出一阵清脆的笑声。这使我很不高兴。我要求别人严肃地对待我的不幸。然后,他又说道:
And, with perhaps a hint of sadness, he added:
"Straight ahead of him, nobody can go very far..."
"That doesnt matter. Where I live, everything is so small!"
At that moment I caught a gleam of light in the impenetrable mystery of his presence; and I demanded, abruptly: