第九章 那里,您不是在自己的地方,亲爱的
目录
第一章 巴努什不再让人发笑的日子
第一章 巴努什不再让人发笑的日子
第二章 圣-加尔达被阉割的阴影
第二章 圣-加尔达被阉割的阴影
第三章 向斯特拉文斯基即兴致意
第三章 向斯特拉文斯基即兴致意
第三章 向斯特拉文斯基即兴致意
第三章 向斯特拉文斯基即兴致意
第五章 寻找失去的现在
第五章 寻找失去的现在
第六章 作品与蜘蛛
第六章 作品与蜘蛛
第六章 作品与蜘蛛
第七章 家庭的失宠儿
第七章 家庭的失宠儿
第七章 家庭的失宠儿
第八章 道路在雾中
第八章 道路在雾中
第八章 道路在雾中
第九章 那里,您不是在自己的地方,亲爱的
第九章 那里,您不是在自己的地方,亲爱的
第九章 那里,您不是在自己的地方,亲爱的
上一页下一页
我想到《审判》的末尾:两位先生朝K弯下身子,他们在扼死他:“K的逐渐模糊的眼睛,还能看见那两位在观察结局的先生就在自己的脸旁边,两只脸挨在一起。‘像只狗!’K说,仿佛耻辱在九_九_藏_书_网他之后还将存在。”
《审判》的最后的名词:耻辱。最后的画面:陌生的脸,就在旁边,几乎碰到他的脸,观察着K最隐秘的状况:他的临终之际。在最后的名词、最http://www.99lib•net后的画面中,凝聚了整个小说的基本境况:存在;不论任何时候,可进入他的睡房;让人吃掉他的早餐;准备好,日日夜夜,去接受提审;看着别人没收挂在他窗户上的窗帘;不能与他所想要往来的人去往来;不再属于他自己;失去作为个人的地位99lib.net。这样的改变,把主体的人变为客体的人,使人感到的是耻辱。
然而,这些信布洛德却把它们发表了;以前在他自己的遗嘱中,他曾要求卡夫卡“取消某些东西”;然而,他自己却发表了一切,毫无区分。甚至这封在抽屉里找到的长而艰涩的信,卡夫卡始终没有决定寄给他父亲,www•99lib.net可是靠了布洛德,什么人都可以在后来读到它,除去它的收信人。布洛德的不审慎在我看来无可原谅。他背叛了他的朋友。他违背他的朋友的意愿而行事,违背他的朋友意愿的方向与精神,违背他所了解的他的害羞的本质。
我不相信卡夫卡让布洛德毁掉他的通信是害怕它们被发表。这样的想九*九*藏*书*网法他几乎不会有。出版商们对他的小说不大感兴趣,他们怎么会感兴趣他的通信。促使他想毁掉它们的,是耻辱,完全基本的耻辱,不是作家的耻辱那一种,而是一个普通人的,耻于把自己隐私的东西掉在别人眼皮下,家人眼皮下,陌生人眼皮下,耻于被转换为物体,而这耻辱有可能“在他身后依然存在下来”。
更多内容...
上一页