内华达瓦斯
第十一章
目录
英格兰夏日——哥特罗曼史
勒索者不开枪
勒索者不开枪
勒索者不开枪
金鱼
金鱼
金鱼
齐拉诺的枪
齐拉诺的枪
铅笔引言
铅笔引言
铅笔引言
西班牙血盟
西班牙血盟
西班牙血盟
恼人的珍珠
恼人的珍珠
帷幕
帷幕
帷幕
内华达瓦斯
内华达瓦斯
内华达瓦斯
第十一章
上一页下一页
“朗辛——见鬼,她可花了很长时间才讲清楚,”戴尔野蛮地说道,“我要走了,暂时不能谢她了。”
德鲁斯慵懒惬意地笑了,放松全身,躺在椅子上。他的样子变得慵懒,不慌不忙起来。
他坐在地板上,背后是一堆衣服挂在衣杆上。脸被毛巾裹着,脚踝也被毛巾绑着。手腕也绑在后面。他秃头,像埃及俱乐部里的庄家一样秃。
“防弹衣,”他自豪地说,“不过刚才我想我最好还是安静地在地上多躺会儿,否则他会打烂我的脸。”
德鲁斯说:“你说得对,我们去那角落谈谈。”
自动手枪的黑管里发出两声闷闷的响声。
欧罗大厅里的桌子一端摆着一个时钟,时钟指向1点12分。大厅是古西班牙风格,铺着深红色印第安地毯,椅子上镶满了铆钉,铺着皮革椅垫,坐垫边缘饰以皮革流苏。灰绿色的橄榄树门镶嵌着累赘的铁花门闩。
德鲁斯回头看,又转身回到前台。职员的手迅速从按铃上挪开。他用一种冷漠讥讽的语气说:“拜托,这不是你想象的那种公寓。”
他站起来,嘴里仍骂个不停,躲开德鲁斯,胖胖的脸上一脸戒备。右手伸进枪袋。
“这样你就挨揍了。”德鲁斯干巴巴地说。
“12C,你确定要我传话吗?在这个点?”
“皮肤黝黑,很漂亮,男人说她性饥渴。有些老态刻板。每三个月换一个司机。在卡萨有几个喜欢的男人。我猜袭击我的那个也是个小白脸。”
她的声音慵懒冷淡,和她绷紧的面容很不协调。“朗辛是谁?”她冷冷地问。
高挑女人顿时黑了脸,变得野蛮愤怒。她疯狂地抓着戴尔的手臂——戴尔那只拿枪的手臂。
职员脸色苍白,但仍挣扎着去按铃铛。
德鲁斯飞快地看了下他,然后重新把目光放在戴http://www.99lib.net尔身上。脸上没有表情,连一丝激动的表情都没有。
他们走到一个角落里,坐下一棵棕榈树下。胖子打着哈欠,掀起假发边缘,往里面挠了挠痒。
德鲁斯说:“你能守口如瓶吗?”
大厅里有一个瘦削的穿着整齐的职员,他留着一把胡须,金色头发往后梳得整齐光亮,他倚着桌子,看着时钟打哈欠,用光亮的指甲轻敲着牙齿。
戴尔平静地说:“不,现在我明白了。我不应该让人去杀你,我只是为了好玩,这可一点儿都不专业。”
他踏上两步台阶,隔着点距离按了按门铃。门里没有反应,过了一会儿,他又按,然后试着开门。门锁了。他好像听到房间里什么地方发出微弱的撞击声。
他离开前台,转身朝一扇有菱形玻璃的大门走去。这扇门让里面看起来像一个非常高级的隐秘场所。
他说:“你是个疯子,戴尔。这样你连最后的机会都没有了。你可以溜掉的,但也不为怪,你犯的错误又不止这一个。”
“他说:‘搞这个。’然后他拿枪砸向我的后脑勺儿。我倒在地上,头昏眼花,但是没有昏过去。然后甘勒斯的女人从走廊里出来,把我绑了起来,扔进了衣橱里,就这些。我听到他们忙活了一阵子,之后就是一片寂静。这就是你按门铃前发生的事了。”
胖子说:“我是这里的保安。你想动粗的话就不得不先会会我了。”
“朗辛是我的女朋友,”他说,“戴尔先生一直想把她从我身边抢走。但是也无可厚非。他一表人才,应该选择他的菜。”
德鲁斯看着表,点了点头,身子往前倾,站起身来,“我看差不多是警察插手这事情的时候了,局里有朋友吗?可以把这绑架一事报上去。”
她拿起枪99lib.net,举起来。脸蛋扭曲,牙齿咬着嘴唇,闪着寒光。
靠街的大门打开了,德鲁斯走进来。他摘下帽子,在手中晃了晃,又戴上,把帽檐拉得很低。他的眼睛悠悠地扫了一下这冷清的大厅,走向前台,戴着手套的手在桌上拍了拍。
一个声音说:“还不是时候呢。”
原来是库瓦里克,公寓保安。
库瓦里克说:“我耐用得很,以前是侦探。”
德鲁斯微微点头,看着戴尔,表情近乎友好。“只是为了好玩——谁告诉你你的这场游戏搞砸了?”
德鲁斯走过客厅,又穿过一扇挂着帷幔的门,走进另一道走廊,到了一间装潢精致的卧室,撞击声从衣橱里传来。德鲁斯打开衣橱门,看见了一个人。
硕大的卡尔特又响了一声,那女人的嘴里发出一声尖叫。身体倒在戴尔的尸体上。眼睛睁开又闭上,睁开又闭上。脸色惨白。“击中肩膀,她没事的。”库瓦里克说,站起身来。他解开外套,拍了拍胸膛。
他沿着墙倒下,黑管自动小手枪掉在身前。黑女人扑过去拿枪,匍匐跪在戴尔的尸体旁。
库瓦里克说:“我是老侦探,受得了这么一击。他们搞什么鬼去了?”
10分钟过去了,15分钟过去了。库瓦里克没有回来。德鲁斯腾地站起来,皱着眉头,朝角落里的门走去,前台职员直起身子,眼睛看向桌上的电话,但是没有动它。
厨房很宽敞,黑黄瓷砖让厨房看起来很明亮,这厨房看起来好像主要是用来调酒的。两瓶海格,一瓶轩尼诗,还有三四瓶上等好酒摆在铺着瓷砖的沥水台上。短短的走道上有一扇门通向客厅,门关着。角落里有一架大钢琴,旁边是一盏亮着的灯。另一盏灯摆在矮桌上,桌上还有些酒和杯子。火炉里的火已经熄灭。
“不九-九-藏-书-网,我喜欢嚼舌根呢,这是在这里工作唯一的乐趣了。”库瓦里克从口袋里掏出半根雪茄烟,点燃了它。
库瓦里克安静地盯了德鲁斯一会儿,然后收起手中的枪。
库瓦里克的胖手伸向背后的枪袋。
职员看起来有点恼怒。他看了看时钟,又看了看德鲁斯的脸,目光又回到时钟上。他傲慢地笑了笑,用略带强调的语气说:
枪声只响了一次。戴尔像被一只巨手推了一下一样,摔在墙上。他的头撞在墙上,瞬间那张英俊的脸上鲜血淋漓。
“我们没有走,”他说,“我们还没准备走呢,但也许我们的这个决定对你们来说糟糕透了。”
“还没,不过快了,”库瓦里克咧嘴笑了,嘴里吐出一些残渣,“我形容了你的样子,这才让我挨揍的。他诡异地笑了笑,请我进来。我一进去后他就关上门,拿枪顶着我的腰。他说:‘你说他灰色眼睛,一身深色衣服?’我说:‘是的。你拿枪顶着我干吗?’他说:‘他灰色眼睛,褐色头发略微有点卷,厚嘴唇?’我说:‘是的,你这个浑蛋,拿枪指着我搞什么鬼?’”
“我叫库瓦里克,”他说,“有时候我也想揍那个瑞士职员。你有什么事?”
德鲁斯说:“不用了。”
德鲁斯摊开手,说:“说说怎么回事。”然后在一张印花矮脚软垫椅上坐下。
乔治·戴尔从走廊悄悄溜进房间,静静地站在房间里,手里拿着一把细长的消音自动手枪。他的眼中闪着怒火,但是柠檬黄的手指沉稳地扣着枪的扳机。
他在雨中站了一会儿,然后绕到房子一角,走过一条湿淋淋的狭窄的甬道。他试着按了按公务用门,也锁了。德鲁斯咒骂了一声,从腋下拿出枪,帽子顶着门上的玻璃用枪托把玻璃砸碎了,玻璃洒在了门内的地板上,发
www.99lib.net
出微弱的叮当声。
一股弹灰落在库瓦里克的外衣前。他的手猛然从侧面甩开,小眼睛骤然睁得很大,像豆荚爆开。他重重地侧身摔在墙上,身体缓缓往下掉,眼睛半睁,背靠着墙。假发歪到了一旁。
戴尔说:“我们会脱身的。我们有足够的钱到处周游,约翰尼,周游很久。”
他收起枪,戴好帽子,伸手穿过玻璃去开门锁。
那人吐出毛巾,嘴里粗鲁地咒骂着,又钻进衣服堆里拿出一个毛茸茸的东西,把它整理了一下,然后戴在头上。
德鲁斯睁开眼,身体僵硬在椅子上,右手开始滑向胸膛。
德鲁斯点点头。库瓦里克沿着墙,穿过角落的门。他走路时,手枪皮袋累赘地挂在他的大屁股后面。职员看着他的背影,又轻蔑地看了一眼德鲁斯,拿出一个磨指甲刀。
一个矮胖、穿着宽大西装、戴着豹棕色假发的男人走过来,他伸出一根肥胖的手指说:“嘿。”
“你刚说什么,小子?”
德鲁斯说:“但这次你要守口如瓶。”
“雨果·甘勒斯的房号是多少?”他问。
德鲁斯说:“甘勒斯公寓里有一个叫乔治·戴尔的家伙。他的车就停在外面,所以人肯定在这里。我想见他,但是又不想他事先知道我是谁。你可以把我带进去,陪我一下。”
戴尔的脸绷紧,举起枪。德鲁斯半闭着眼睛,准备挨枪。但是没有开枪。取而代之的是戴尔身后一阵窸窣声,一个高挑儿、黝黑、穿着灰色皮毛大衣的女人走进房间。一顶小帽子稳稳地戴在深色的头发上,头发在脖子处打了个花结。她很漂亮,骨感的野性美。嘴唇涂得像煤烟一样黑,脸颊没有抹颜色。
撞击声越来越大。
他伸进口袋,拿出钱包,掏出两张12美元的钞票。用食指把钞票卷起来,卷成管状,塞进胖子的外衣99lib•net口袋里。
德鲁斯往下认真地盯着他看,突然咧嘴笑了,给他松绑。
胖子谨慎地说:“这时候有点晚了,也许他睡了。”
“如果睡了,那也是睡错了床,”德鲁斯说,“理应起来。”胖子站起来。“我不喜欢动脑子,但我喜欢你的钞票,”他说,“我先进去看他们有没有睡,你留在这里。”
“我看到这有光,”他说,“所以我按了门铃,一个黝黑的高个子开了门。我常看到他,是戴尔。我对他说大厅里有人想见他,但是不想透露姓名。”
德鲁斯松开职员。他面无表情地看着胖子外套前的雪茄灰。
德鲁斯抓住枪袋,拿出他的0.38手枪。但是他手中的枪没有发射子弹,戴尔手中的消音枪也没有。子弹是从一把硕大的柯尔特发出来的,八英寸的枪管,枪声像炸弹爆炸一样。它从地板上,从库瓦里克的右臀边,从库瓦里克胖手中发出来。
德鲁斯穿过门,到了有盖顶的走廊。雨轻轻地从屋檐上滴下。他沿着一个屋内庭院走着,庭院中间是椭圆形游泳池,四周镶嵌着五颜六色的瓷砖。庭院尽头还有其他庭院。其中左边有一个庭院尽头亮着窗灯。他想碰碰运气,于是朝灯走去,走近一看,门上门牌号就是12C。
“甘勒斯夫人是个怎样的人?”
德鲁斯正在伸手去按门铃,后面突然传来尖锐的铃声。
库瓦里克眨了眨眼,没有说话。
“永远别想,”德鲁斯说,“你走不出这个州。你也得不到你老板的一分钱。你别想,你的共犯也没有,你的女人也别想。警察已经知道这事了——马上。”
德鲁斯的脸变得暗红。他靠向前台里边,拽住职员夹克的镶边衣领,一把把他拉过来,职员的胸膛紧贴着桌沿。
“他们走了,”他轻声说,“应该是有人通风报信。我觉得这不是个好主意。”
更多内容...
上一页