第二部
十六
目录
第一部
第一部
第二部
第二部
第二部
十六
第二部
第二部
上一页下一页
你病了。 他说。
早该这样了。 洛朗说, 驶离西西里后,他就一直拉长脸。
如果是滚珠轴承的问题, 皮埃罗说, 我懂一点,咱们看看吧。
哪怕只是通过造游艇的钢铁。 我说。
哦, 洛朗又一次说, 即使没有杀人犯,你最终肯定能找到别的事,我确信无疑……
他还是根本算错了。 我说。
是的,我认为我能教你某些一起追逐它的技巧。回你的房舱吧。
这真是左右为难! 我说, 所有人都会像纳尔逊·纳尔逊那样行事的,不是吗?想一想这是怎样的左右为难。
他受到女人的垂青?他的孤独和笼罩着他的神秘?怎么解释埃帕米农达斯能认出一个素不相识的人?怎么解释这些明摆着的事?
我压根儿不知道我想要什么。 我说。
为了旅行。 我笑着说。
然而是个为钢铁业感到羞惭的人。 洛朗说。
她停下来,点燃一支烟。
这天夜里,为了避免在我的房舱里等她,我又一次在甲板上睡觉。像昨天和前天夜间一样,破晓时,我醒了。我已有一整天没单独见她了。可我就像同她一起睡后那样疲倦。我凭倚在舷墙上。我们已到法国海岸。船正沿着海岸航行,靠得相当近。一些小港口相继在船前滑过,马路上的灯光投射到海面上。我没心思观看。我把头俯在舷墙上,闭着眼睛。于是我感到自己什么也不想,感到她的形象充斥了我,直达我的指尖。她在自己的房舱里睡觉,我除了想象她的睡眠,其他一概设想不出来。城市在旁边一座座退去,它们没有别的意义,只是一般事物展现在沉睡者面前而已。我已经觉得,这样的克制我可能坚持不了多久,我必须尽快同她说话。我就在那里,额头靠在舷墙上,待了很久。接着太阳升起来了。我下去回我的房舱,几乎不自觉地陶醉在对熟睡的她的想象中。她就在里面,大概等了我很久,最后睡着了。床头柜上有一瓶威士忌。这是个不理智的女人。她和衣睡觉,被单缠在身上,凉鞋掉在地上,双腿露在外面。她可能没喝太多威士忌,瓶里还剩有一半。然而她睡得很沉。我不愿她醒来,为避免长时间观看她,就在地毯上躺下了。我很珍视她的休息。
我不是总能理解你的话, 皮埃罗应答, 我看不出来。
钢铁业。 她说, 不管是制钢珠,还是造游艇……反正离不开钢铁。
你再留一段时间,我会很高兴的。 她说。
她由衷地笑了,一直避免看我。
他着手修理。埃帕米农达斯觉得他也许有点烦躁。他拆下发动机,轴承磨坏了,他换了新的。活一干完,埃帕米农达斯就试着聊一会儿。
这次,人们叫他皮埃罗。在省里,人人都认识皮埃罗。然而没有人知道他来自何处。他到埃罗省才三年,总之解放后马上就来了。他的名字皮埃罗可能不是他的名字,但是既然所有人,甚至包括你,都不知道直布罗陀水手的真名,那有什么关系呢?还有什么比名字,无论是自己的还是他人的,都更不算回事呢?埃帕米农达斯本人,塞特港的人不是给他起了个外号叫赫拉克勒斯吗?而他自己——他嘲讽似的微微一笑——从不知道为什么这样叫他。她同意他的说法。埃帕米农达斯继续说,皮埃罗有一大批顾客。还有什么呢?从他的口音可以判断,他是法国人,大概在巴黎的蒙马特尔住了相当长时间。皮埃罗是个爱在家修修弄弄的人,手艺无人可比。星期天,可以看见他坐进一辆美国汽车,那是他低价买进的,起初是辆破旧车子,经过自己修理,现在轻易就开到时速一百二十公里。另一个特点是,皮埃罗没有固定的女人。他有许多临时的情妇,甚至有不少女顾客,那些有钱、无所事事、埃罗省的大亨们满足不了的女人,但他没有结婚,而是独自生活。有一天,埃帕米农达斯问他为什么不结婚,皮埃罗告诉他一件事,他不无遗憾地将这事汇报给安娜。九-九-藏-书-网
那么就像您一样。 布律诺说,他一直在笑,好似喝了通宵。
埃帕米农达斯表示同意。
为找一个好借口。 我说。
'从前我有过一个女人,'皮埃罗说, 埃帕米农达斯脸红了,捧腹大笑起来, '可她紧粘着我不放,我不想再被缠住了。'
能不能在绝不歪曲这些事实的情况下,将它们解释明白?
可他不是你。 洛朗说。
她看出我很想要一个补充的解释,就说:他是一笔完全建立在钢铁业上的巨额财富的唯一继承人。
确实。 她说, 总之,这取决于一句话……你肯定能找出别的事来说,我确信无疑。 洛朗说。
你真有想象力。 她笑着说。
我在土伦下了船,在岸上待了一小时。我没建议她下船。我不知自己会不会再上船。可我又上了船。这一天,尽管中途停靠了,似乎还是长得没结没完。我整个儿是待在房舱里打发的。她没有来找我。晚餐时,我见到了她。她看上去和前一天同样平静,然而目光里有一种痛苦的倦意,这是我从没有见过的。有个水手问她是不是病了,她说没有。这天晚上,她又很快回自己的房舱。我立刻就去找她。
我做不到。
啊, 她说, 毫无疑问,可以这么断定。
埃帕米农达斯也在观察我,不过他的好奇心比我有节制。他想必见到过在我之前的其他几个人,对这种事不会大惊小怪了。何况,被视为一个女人生活中必需的男人之一,我对此已不再感到尴尬。埃帕米农达斯的好奇心很快就满足了。他开始讲述。
直布罗陀是个美丽的小地方。 埃帕米农达斯说。
你使我赞叹不已。 洛朗说。
我问他为什九九藏书么情绪这么好。
她站起来,顺从地穿上凉鞋,返回她的房舱。我拿起被单,去甲板上睡。
洛朗过来,正好听见他说的话。
凉风再次把我吹醒。船刚刚绕科西嘉岬航行,时间大约是凌晨五点多。风把科西嘉岛丛林的气味一直吹到船上。我在甲板上一直待到旭日东升,目送科西嘉岛在水天交界处消失,闻着渐渐散尽的丛林清香。然后我下到我的房舱,在里面半睡半醒地待了大半个上午。接着我又走上甲板,直到中午用餐时,我才见到她。她显得平静,甚至快活。我们避免交谈,避免只有我们两个人待在酒吧里。我们已养成习惯在同一张桌上用餐,我对此后悔莫及。但我们已没法不这样做,哪怕只做给水手们看。午餐后我很快离开她,去找洛朗,他这天在舵舱值班。我们在一起说闲话,没说到她,说到直布罗陀水手和纳尔逊·纳尔逊。我在那里待了半个小时,不料她也来了。她碰见我似乎感到有点惊讶,但几乎没表露出来。从我认识她以来,她第一回给人印象有些无所事事。她在洛朗跟前坐下,参加我们的谈话。我们正在谈纳尔逊·纳尔逊,我们在笑。洛朗说:据说,他惯常给他的受害者提供丰厚的终身年金,以这种方式给自己弄到慷慨的名声。这样对他加倍有利。由于他的重要生意,他不得不开快车,经过精密盘算,他谨慎开车会比不时撞翻个人耽误更多的时间。
为了什么?
还远没到时候,你要我怎么讲?但我很快会告诉你什么是它最值得注意的特点。我也会告诉你追逐它的技巧,那将是说不完的。
其实,我从来没对任何人讲过。我不会讲。
我靠在酒吧的门上,请他放心。我说: 是我不习惯于这光。
她离开我们去梳头。船靠岸时,她已回来了。
这没关系。 她说。
你发挥得很好。 洛朗说。
她勉强笑了笑。
可现在,就是这一丁点儿使埃帕米农达斯对皮埃罗的了解,超过了全省所有的人,他们对他一无所知。六个月里,他每周在加油站停四次——该做的就得做。他获悉的第一件事,就是皮埃罗从前曾在船上干活。一旦取得这个信息,事情就进展得快些了。每次停下来,他们都习惯于追忆往事,回想他们在航行中经过的世界某个地方。谈到这个话题,埃帕米农达斯说他觉得以下的做法更精明,就是不对皮埃罗讲他是在什么样的情况下旅行的,他这样做有没有道理?她认定他有道理。决定命运的一天来了,他们谈起直布罗陀。埃帕米农达斯问皮埃罗是否知道直布罗陀。
那天晚上,事情到此为止。埃帕米农达斯没坚持问下去。直到一个星期后,他才敢这样做。他也许可以等更长时间,但他克制不住自己的好奇心。
不是只有轴承业。 我说。
我在等你。 她说。
碰到一个人,对一个海峡有这样个性化的见解,是不是很99lib•net罕见?安娜站起身来,拥抱了埃帕米农达斯。
我在什么地方看到过这种报道。 洛朗说, 在他的成就记录上记有二十五个人被撞,对你的直布罗陀水手,他大概没太算错账。
没有人搭腔。
那又为了什么?
那是个重要位置。 皮埃罗继续说。埃帕米农达斯觉得他的微笑意味深长。
想一想的话,滚珠轴承确实是个好发明。可我对此一窍不通。 埃帕米农达斯说。
可以这样说, 皮埃罗应答, 这取决于怎么看它。不管怎样,这是个战略要点,重要极了,令人无法想象。
在我之后不久,她也来到甲板上。她在酒吧门口叫我。我们情绪颇佳地互道了早安,她还第一次问起我的情况。她像平常一样穿着黑色的长裤和套衫,但还没梳头,秀发飘垂在肩上。我告诉她,我身体不错,睡得很少。她再没问什么。她靠在门上,喝了两杯咖啡,然后走上甲板,观看塞特城。她向布律诺问好,他也在观看这座城市,一直眉开眼笑。我知道她在为布律诺的事担心,她看见他在笑,很高兴。她同他一起笑,好似为见到这座城市而笑,这情景很奇特。
也很奇特。 埃帕米农达斯强调说。
这不成其为理由。 她说, 我认为——我仔细考虑过了——他唯一能做的事,还是只有死去。他这一生,制造了不计其数的滚珠轴承,成了这个行业的大王。世上所有的车子都在纳尔逊的滚珠上运行,不是吗?那么,由于绝无可能让地球有朝一日也需要滚珠来围绕轴线转动,纳尔逊·纳尔逊的富有想象力的生活也就可以说到此为止了。他正是死于缺乏想象力。
我们三个人哄然大笑。埃帕米农达斯再次表示歉意,但他不该向她道出全部真相吗?
现在, 她说, 现在就讲。
需要的就是一种萦绕在脑际的好念头,仅此而已。
人都很傻。我也一样,成了傻瓜。
第一次见到皮埃罗,埃帕米农达斯就产生了强烈印象。那时他什么都没联想,离所有这些故事还远着呢,但他产生了强烈印象。为什么?他没法确切地说出来。是由于皮埃罗的有点冷漠、抑郁,甚至像影片里男主角的气派?还是由于他开车时的勇敢?
我睡得很少,但这天夜晚,我睡在自己的房舱里。我同前一天醒得一样早。不眠之夜过后,少不了喝新鲜而滚烫的咖啡。这艘船上的人们预见到,失眠的人绝对需要咖啡。布律诺向我走来,神情很怪。
世上有没有人知道,这可怜的双纳尔逊本该怎么做。 洛朗说。
塞特港,再过半小时就到了。得去叫醒她。
你不在塞特港离船啦?
洛朗开始低声歌唱。我们不再说什么了。然后,她突然走了。我在洛朗身边待了很久。有一个小时,几乎没和他说话。接着,我也走了。我没回我的房舱,而是走上甲板,依旧在绞盘附近。我没睡觉。当我进餐厅的时候,她正好离开,瞧http://www•99lib•net都没瞧我一眼。
他为避开他的家人而出海航行, 她说, 你想必知道,在这些人家里…… 她微笑了, 不过钢铁业总能使他们联合起来。证据就是……
你应该睡在甲板上。 她慢腾腾地说。
我们离船坞还有百来米远。一个男人走到码头上,对着船招手。她笑着向他挥手致意。我来到她身边。她说:你会看到,像埃帕米农达斯这样的,没有第二人。
意外的是, 她说, 这正好让他摆脱了左右为难的处境。
他为什么不对他说比如这样的话:'只在我们之间谈谈,我对滚珠轴承有点厌倦了。乘您这次事故,我要改变一下,慷慨施与。'那他现在就可以像兔子一样在跑。
我说。
追逐它的技巧? 她说,有些意外, 世上没有人能教我什么。
一个钢铁业里的天真汉。 洛朗说, 可如今, 他笑着补充说, 钢铁业落在好人手里了。
埃帕米农达斯换了职业。他成了塞特和蒙彼利埃之间的长途卡车司机。他就是在从事这个职业期间,有机会遇见了直布罗陀水手。直布罗陀水手也换了职业,如果可以这样说的话。他在国家公路上开了一家加油站,正好在塞特和蒙彼利埃之间。听到这个消息,她笑了,我也一样。埃帕米农达斯一开始说,我就为一种不可抑制的欢快情绪所控制。他很有风度地讲述着。讲到加油站时,他为告诉她这样一个消息而表示歉意,但他补充说,直布罗陀的水手们做他们能做的事,而不完全是想做什么就做什么,他们和其他人截然不同。这座加油站非常现代化,生意很好,想必赚了不少钱。直布罗陀水手是加油站的经理,据说还是共同所有人。
总而言之,说真的, 我问, 还有什么?
她向我探身询问。
或者, 她继续说, 只要他对他说:'看到您年轻人头上流出的血,我难受极了。'那么不需要他破费一个子儿,他就依然可以像兔子一样在跑。
我们三个人都笑了,尤其是她和我。但同时也没有忘记,很清楚,如果洛朗不在场,我们一点都不想笑。
埃帕米农达斯年轻貌美,原籍是希腊。从他看她的目光,我就明白他对他在船上的日子还念念不忘。我在他身上看到的第一样东西,显然不是他的脸,而是透过他微开的衬衫看到他心口部位一块奇特的花纹。那也是一颗心,非常准确地描在他自己的心上,然而有一把匕首穿心而过。刀锋下,血淋淋地刻着一个名字,开头的字母是A。再远我看不清了。重新见到她,他是那样激动,这颗刺上去的心和他自己的心同时跳着,插在里面的匕首在他的伤口内痉挛地抖动。这想必曾经是一次年轻人崇高的爱情。我热情地同他握手,甚至可能热http://www•99lib•net情得有点过分。她发觉我在努力看清他的文身,向我微微一笑。自从离开皮翁比诺,她还是第一次这样看我。我相信她想以这种方式让我放心,她知道我们将走出困境,关键在于耐心和真心诚意,对,就是真心诚意。埃帕米农达斯和水手们,尤其和他很熟悉的洛朗一番感情抒发之后,大家聚在酒吧里喝酒,埃帕米农达斯大概更喜欢单独跟她在一起,然而她坚持要我同他们一道待着。我们喝了一瓶香槟酒。
一旦躺在那里,知道她就在身边,我终于睡着片刻。我在她之前醒来。我也是和衣睡的。我轻轻地出了房舱,走到餐厅。我喝了很多咖啡。所有的水手都在甲板上。九点钟,我们到了土伦港。我才睡了四个小时。我走向甲板时,耀眼的感觉和昨天、和每天没什么差异。我大概还不习惯海的光线。
有一点是肯定的,就是直布罗陀激发了皮埃罗的想象力,埃帕米农达斯觉得他谈到这个海峡比谈到其他任何地方话都多。
这次是她请我出去。
埃帕米农达斯受到鼓励,继续往下说。还不止这些,先是有一天晚上,他听见皮埃罗在吹一支法国外籍军团的曲子,而他知道从前许多水手都熟悉外籍军团的歌曲,正是这种事加上其他事,使他更确信自己的推测。随后是有一天晚上,埃帕米农达斯的卡车发动机出了故障,他和皮埃罗就此展开了一场很有意思的对话。机会太好了,埃帕米农达斯设法让皮埃罗相信故障刚刚发生,他没法这样开车了,其实故障是前一天发生的。
这样说着,他露出一种奇怪的微笑,一种比第一次更怪的微笑。怎么来描述他的微笑呢?怎么向你描述你自己的微笑呢?这是无法讲述的事情。
每天,埃帕米农达斯都经过皮埃罗的加油站,去蒙彼利埃的市场装运蔬菜——他是蔬菜运输承揽者。他晚上将近十一点经过加油站,皮埃罗半夜十二点才关门。埃帕米农达斯经常停下来,两人聊一会儿。可是皮埃罗那样不健谈——这又是一件给人强烈印象的事,不是吗?——他必须花几个星期的时间才能了解他一丁点儿。
就是说,我也不清楚了。 布律诺说, 如果觉得这很有趣,那么确实可以再待一待。应该顺其自然。
也许还不会。 布律诺说, 自从听你们谈起埃帕米农达斯,我就很想认识他。
如果你拿起一张地图, 他还对埃帕米农达斯说, 看到地中海入口处的那块峰岩,你就会相信魔鬼, 他又补上一句,或者信奉上帝,这随你的心境而定。
你仍然要在塞特港离船吗?
他眉开眼笑地指着海岸。
给我讲讲吧。 她说。
哪一个水手不知道直布罗陀? 皮埃罗说。
像对付其他东西一样, 皮埃罗说, 必须是内行才行。
她躺在铺位上,我站在她旁边。我相信我在发抖。
不管怎样, 她说, 杀人犯不是天天有人这样关注的。
我开始觉得这很有趣了。 他说。
更多内容...
上一页