第一篇
最危险的游戏
目录
第一篇
第一篇
最危险的游戏
第一篇
第二篇
第二篇
第二篇
第三篇
第三篇
第三篇
第四篇
第四篇
第四篇
第五篇
第五篇
第五篇
第五篇
第六篇
第六篇
第六篇
第七篇
第七篇
第七篇
第八篇
第八篇
第八篇
上一页下一页
在一只大猎犬的安全陪同下,扎罗夫将军追寻着足迹走来了。在苔藓中,哪怕是一点碎玻璃片,哪怕是弯曲的细枝,哪怕是一点点印记,无论多么细小,没有什么东西逃得过那双搜寻的黑眼睛。哥萨克的围捕相当专心,他一脚踩上去才看见雷恩斯福德做好的东西。他的一只脚踩在突出的大树干上,那是一个机关。他一踏上去,就意识到了他的危险,立即像猿一样敏捷地跳了回来。但是他还不够快,那棵微妙地靠在那棵砍削过的活树上的枯树倒下了,倒下来的时候擦在将军的肩上,要不是他闪开了,一定会被它击倒。他踉跄了一下,不过没有摔倒,他的左轮手枪也没有掉下来。他站在那里,摩挲着受伤的肩膀。雷恩斯福德再一次恐惧地屏住了呼吸,他听到将军嘲弄的笑声在丛林中回荡。
“你这些头颅真不错,”雷恩斯福德盯着墙上说,“这个南非黑水牛头颅是我见过最大的。”
“看不见,”热带湿热的夜把游艇笼罩在温暖浓厚的黑暗之中,雷恩斯福德试图透过黑夜看见那个岛屿。
“老的航海图上管它叫船舶陷阱,”惠特尼回答,“这是个富有暗示性的名字,难道不是吗?海员们对那个地方害怕得让人奇怪。我不知道为什么。有的迷信……”
“一个二十二,”他想,“真是古怪。一定也是个相当大的动物。这个猎手能带着一支轻便枪来对付这样的动物,真是斗胆。很明显,这个畜生一定是发起了反击。我想,我先前听到的三声枪响,一定是猎手惊动了他的猎物并把它打伤了。最后的一声是他追到这儿,把它结果了。”
一直往前逃走是无用的,因为这样不可避免地会到海里。大海已经成了一幅以水为框的图画,他的行动必然也在这个框框里。
雷恩斯福德记得那几声枪响。他顽强地朝着枪声响起的那个方向游去,他慢慢地游着,保存着自己的体力。他和大海搏斗着,像是没有尽头。他开始数自己的动作,他可能还可以游一百下,然后——他听到了一个声音。一声高声的尖叫从黑暗中传来,那是一个处于极度痛苦和恐惧之中的动物的叫喊。他不知道发出声音的是哪种动物。他的体内又重新注入了活力,继续向它游去。他又听到了那个声音,然后被另一声脆响切断了。
“我希望今天晚上你能原谅我,”雷恩斯福德说,“我实在是感觉不太舒服。”
“谢谢你,我是一位猎手,而不是杀人犯。”
“我还不困,我到后面的甲板上去抽管烟。”
“哦,要是那样的话——可是为什么现在要讨论这个问题呢?三天以后,我们可以喝着酒讨论这个问题,除非……”
将军呷着他的酒。
这项工作完成以后,他倒在一百英尺远的一根伐倒的圆木后面。他不用等太长时间。那只猫回来跟老鼠游戏了。
“看!看那儿!”将军一边喊一边摁了一个按钮,雷恩斯福德看到外面很远的地方,灯光一闪即逝,“它们指示着那个地方有一条路线,实际上这条路并不存在。蜷缩在那里的岩石像剃刀一样锋利,它们就像海怪一样。它们能把一条船碾得粉碎,就像碾碎一只坚果。哦,是的,那是电。我们努力做得文明一些。”
“我想你不是认真的,扎罗夫将军。这个笑话让人毛骨悚然。”
“雷恩斯福德先生,要是你愿意,就跟着伊凡吧。我正打算吃晚饭,不过我会等一会儿。我想我的衣服你穿正合适。”
雷恩斯福德不愿意相信理智告诉自己的是事实——将军是在和他游戏,为了第二天的运动而放过了他。那个哥萨克是只猫,他是老鼠。这时,雷恩斯福德知道了恐怖的意义。
雷恩斯福德脸上现出迷惑不解的神情。
猎犬的低吠声越来越近。雷恩斯福德爬上一棵树。他看见在不到四分之一英里远的地方,一个水道下面的丛林在移动。他极力望去,看到了扎罗夫将军清瘦的外形。雷恩斯福德发现,就在将军的前头,有另外一个身影,他的两肩宽阔,从芦苇丛中猛冲而来。那是巨人伊凡,他看上去像是被拖着往前走。雷恩斯福德认识到,他一定是握着拴狗脖子的皮带。
“是啊,连那个意志坚强的老瑞典人都是这样,他是敢跟魔鬼打交道的。那双蓝色的鱼眼睛露出的目光,我以前从来没见过。我从他那里能知道的也就是:‘这个地方在海员那里名声不好,先生。’然后,他会庄严地说:‘难道你没感到什么吗?’哦,你不要笑,我觉得有点凉,可是没有风啊。我觉得是——这不是肉体的寒冷,而是一种恐惧。”
“勇气,勇气,勇气!”他一边往前冲,一边气喘吁吁地告诉自己。一道蓝色的缺口从树丛中显露出来,前面是死路一条。群犬越来越近。雷恩斯福德不得不继续往前。他到了海边,通过小峡谷,他可以看到城堡灰色的石头。在他下面二十一英尺远的地方,大海在咆哮。雷恩斯福德犹豫了。他听到了群犬的声音。然后,他纵身一跳,跃入水中。
雷恩斯福德躺在沼泽边,黎明的时99lib•net候,他被远处一个微弱而飘忽不定的声音唤醒了,他知道那是一群猎犬的低吠。
在雷恩斯福德看到灯光之前,黑暗就笼罩了海面和丛林。他向灯光走去,在海岸线上绕了个圈,他的第一个念头是自己来到了一个有许多灯光的村庄。可是当他再往前走,才看见所有的灯光都是在一个建筑物上——那是一个立在高高的绝壁上的城堡。
“什么呢?”
“我需要完美的猎物,于是我说:‘什么才算得上是完美的对手呢?’答案当然是这样的:‘它必须有勇气,必须狡猾,还有,首当其冲的一点是,它必须能够思考。’”
将军研究着雷恩斯福德在想些什么。
“那个地方很有名气——坏名气。”
雷恩斯福德屏住呼吸。将军的双眼离开了地面,一点一点地在树上移动。雷恩斯福德吓呆了,身上的每一块肌肉都绷得像弹簧一样。可是,猎人锐利的目光在到达雷恩斯福德待的那根树枝前停止了搜寻。他棕色的脸上荡开一丝微笑。他老谋深算地在空气中吐了个烟圈,然后从大树旁走开,满不在乎地沿着他来时的印记离开了。树林下的草丛擦过他的猎靴的声音越来越微弱。
是扎罗夫将军。他在往前走,眼睛密切地注视着地下。几乎就在这棵树下,他停了下来,跪下,研究着地面。雷恩斯福德的脉搏像一只黑豹一样跳动,可是他看到将军的右手握着一支小小的半自动手枪。
将军停了一会儿没有回答,然后,他慢吞吞地说,“不,南非黑水牛不是最危险的。”他呷了一口酒,“在这个岛上我的领地中,我进行着更危险的狩猎。”
“差不多。甚至食人族都不能在这样一个上帝遗弃的地方生存。可是不知为什么,海员们很在意这个地方。你注意到了吗,今天船员的神经都稍稍有点紧张。”
“对于猎手,”惠特尼修正道,“而不是对于美洲虎。”
“哦,”将军说,“这是世上最有趣的狩猎。我每天打猎,而且再也没有感到厌倦,因为我有了一个可以进行智力竞赛的对手。”
“干得好,雷恩斯福德,”将军喊道,“你的缅甸老虎陷阱吃掉了我最好的狗。你又赢了。现在我要看看你怎么对付我的一群猎犬。我得回去休息休息。这个夜晚太有意思了,谢谢你。”
雷恩斯福德一落到地上,就听到猎犬群中又发出了吠叫。
“可能是这样吧。有时我觉得船员有一种特异功能,这能使他们辨别是不是处在危险之中……无论如何,我很高兴我能把这说出来了。哦,雷恩斯福德,我要上床睡觉了。”
将军嘲弄地看着雷恩斯福德,“当然,你在战争中的经历……”
“狩猎?天啊,扎罗夫将军,你说的是谋杀。”
松软的土地让他想起了一个主意。他从流沙那里后退了十几步,像某种巨大的史前时代的海狸一样,开始挖掘。
“伊凡强壮得令人难以置信,”将军评论道,“可是他很不幸,又聋又哑。他是个简单的人,只是有一点儿野蛮。”
“不要让我宽恕冷血的谋杀者,”雷恩斯福德坚定地说完了这句话。
“从那里出去往右的某个地方,是一个巨大的岛屿,”惠特尼说,“那是个相当神奇的……”
“没有别的,打猎不再是你说的那种‘运动’。我总是能猎取我的猎物,总是,没有比尽善尽美更难的了。”
“食人吗?”
“你眼力不错,”惠特尼笑着说,“我看到过你开枪打死四百码之外枯黄的灌木丛中的驼鹿,可是在没有月光的加勒比海之夜,你甚至看不到四英尺远。”
“你进什么猎物,将军?是老虎吗?”
“我得发明一种新的动物,然后猎取它。”
“也许美洲虎在意。”
“来吧,”他说,“我们不应该在这儿聊天。你需要衣服、食物,还需要休息。你得有这些东西。这是一个极其宁静的地方。”
“是看不到四英尺,”雷恩斯福德承认道,“啊!就像是潮湿的黑天鹅绒。”
令人恐惧的夜像蛇一样,慢慢地蜿蜒而来。到早晨,当天空中的灰黑色消失的时候,一只鸟儿的惊叫声吸引了雷恩斯福德的注意力。有什么东西从灌木丛中过来,慢慢地,小心翼翼地,沿着雷恩斯福德走过的路走来。他平靠在树干上,从挂毯一样密集的树叶中注视着。
另外一个人吸了一口气,微笑着,“祝贺你。你赢了。”
“要是他们赢了呢?”
然后,一种生意场上的气氛鼓舞了他,他说:“伊凡会为你准备猎装、食物,还有刀子。我建议你穿上鹿皮鞋,它们留下的鞋印会轻一些。我还得建议你躲过岛上东南角的大沼泽。我们管它叫‘死亡之沼’。那里有流沙。有个愚蠢的家伙试着去过一次。可叹的是拉扎勒斯跟着他。你不能想象我的感觉,雷恩斯福德先生,我爱拉扎勒斯,他是我那一群猎犬里面最棒的。哦,现在我得求你原谅,我在午饭之后总得睡一会儿,我想你是连打盹的时间都没有了。毫无疑问,你会想要出发。我到黄昏的时候才会跟上来。晚上狩猎要比
九_九_藏_书_网
白天刺激得多,是吧?再见,雷恩斯福德先生,再见。”
他从树上滑下来,钻进了树林中。在离他的藏身之处三百码远的地方,他停了下来,一条巨大的死树不太稳地斜靠在一棵小点儿的活树上。他扔掉食物袋,从刀鞘中取出刀子,开始工作。
将军耸耸肩,“随你便。选择由你来做,可是我得跟你说清,我的运动观念比伊凡的要有趣得多。”
“哦,不是这个岛上土生土长的,我得自己进货。”
雷恩斯福德走到窗前,朝海上望着。
“谢谢,将军。”
雷恩斯福德的第二个念头更加恐怖,这个念头让他一阵战栗:将军为什么要微笑呢?他为什么回转身呢?
“呸!它们没有理解力。”
他抬起一只手,伊凡送来了浓浓的土耳其咖啡。“这是一次狩猎,你明白,”将军温和地继续说道,“我跟其中的一个人说,我们去打猎。我给了他三个小时让他先动手。我随后出发,只带一支最小口径和射程的手枪。要是我的猎物躲过了三整天,他就赢得了这场行猎。要是我找到了他,”将军微笑着,“他就输了。”
雷恩斯福德的第一个印象是,这个男人非常英俊,第二个印象是他脸上有一种奇异的品质。将军是一个过了中年的高个子,他的头发白了,不过眉毛和胡子都是黑的。他的眼睛也是又黑又亮。他的脸一看就是那种惯于发号施令的人。他转向那个身穿制服的人,打了个手势。那个人把手枪拿开,敬礼,撤退了。
雷恩斯福德坐在那里,夜寂静无声,只有游艇的发动机低沉的震动声,还有螺旋推进器的嗖嗖声。
“你怎么弄到那些猎物的?”
“他们那会儿是有点奇怪,现在你说到了这一点。连内尔森船长都是这样。”
“我突然获得了灵感,知道了什么是我必须做的。”
“纯粹的想——,”雷恩斯福德说,“一位迷信的船员能让他的恐惧感染整船的同事。”
“即使是这样,我还是相信它们懂得一件事——恐惧,对于痛苦的恐惧和对于死亡的恐惧。”
“哦,你可以信任我,”哥萨克人说,“我以一位绅士和运动员的身份向你保证。当然,你也得同意对你在这儿的经历只字不提。”
雷恩斯福德跟着那个人进了一间巨大的卧室,里面有一张上面遮着罩盖的大床,足够睡下六个人。伊凡拿出一件睡衣,雷恩斯福德在穿上这件衣服的时候,注意到它是伦敦的裁缝做的。
当将军和他的群犬到达缺口的时候,哥萨克人停了下来。他凝视着宽阔的深蓝色水域,站立了一会儿。然后,他坐了下来,从一个银制的长颈瓶中拿出白兰地,点燃一支芬芳的雪茄,哼起了《蝴蝶夫人》的唱段。
那天夜里,扎罗夫将军在他巨大的大厅里举行了一顿丰盛的晚宴。他喝了一瓶保尔·罗杰,还有半瓶香贝坦红葡萄酒。有两桩小事使他不能感到彻底的快乐。一件是很难有人能取代伊凡;另一件事是,他的猎物跑掉了。当然,那个美国人没有遵守游戏规则——在晚宴后品尝利口酒时,将军这样想。
“一种新的动物,你在开玩笑吧。”
扎罗夫将军彬彬有礼地鞠了个躬,出了房子,伊凡从另一个门走了进来。他的一只胳膊底下夹着猎装、一帆布包食物、一把装在皮鞘中的长刃狩猎刀。他的右手扶着竖在左肩上的深红色肩带中的左轮手枪……雷恩斯福德在丛林中努力前行了两个小时,可是最后他停了一会儿,透过紧闭的牙关自语道:“我得保持自己的勇气。”
“可是,猎什么?……”雷恩斯福德这样说。
“亲爱的朋友,”将军说,“我难道没有告诉过你我说的打猎意味着什么吗?这是一个真正的灵感。为值得我付出力量的敌人干杯。”
他看到将军呆板的黑眼珠在研究他,那双眼睛突然闪了一下。他说:“今天晚上,我们得去打猎——你,和我。”
“亲爱的朋友,”将军说,“有一种可以。”
“我不会失掉我的勇气,”他对自己说,“我不会。”
将军回去收拾肩上的伤去了,雷恩斯福德又开始逃走,他又赢得了几个小时的时间。薄暮降临了,然后是漆黑一片,他还在努力前行。在他的鹿皮鞋下,土地渐渐变软,植被变得繁茂稠密,虫子成群地向他袭来。他继续往前走,一只脚陷到了泥里。他努力地要把它拔出来,可是泥浆满怀敌意地吸住了他的脚,就像那是一只巨大的水蛭。他猛地用力把脚拔了出来。他知道了现在自己在什么地方——死亡之沼,还有那里的流沙。
“我从来不拿打猎开玩笑。我需要一种新的动物。我找到了一种。于是我买下了这个岛屿,建起了这座房子,我在这儿狩猎。这个岛正合我意——这里的丛林中有魔宫一样的曲径,还有群山和沼泽……”
经过十分钟坚强的努力,他听到了有生以来听到过的最热烈的欢迎声,他游过大海到了布满岩石的海岸。他看到海岸时,几乎已经到了上面。要是没有海水冲击海岸的声音,他会被撞得粉碎。他竭九九藏书尽全力地从水流中脱身出来。参差不齐的峭壁出现在夜色中。他一步一步地努力往上爬。他手上的皮磨掉了,最后终于气喘吁吁地来到峭壁顶上的一块平地上。浓密的丛林一直蔓延到峭壁的边缘,雷恩斯福德只知道自己已经精疲力竭,其余的什么都顾不上了,他扑倒在地上,沉沉地睡着了,这是他有生以来睡得最熟的一次。
“要是我到第三天午夜还没有找到你,我会高高兴兴地认输,”扎罗夫将军说,“我的单桅帆船将会把你送到一个小镇附近的陆地上。”
他搜查着近处的地面,终于找到了他想要找到的东西:猎手的靴子印。它们沿着峭壁去了他去过的那个方向。他急忙跟了上去,因为夜色就要降临到这个岛上了。
将军深深地鞠了一躬,他说:“我明白了,好极了。在我们当中应该有一个人成为猎犬的晚餐。另一个将睡在这张非常舒适的床上。小心,雷恩斯福德……”
他努力浮出水面,大声喊叫着,可是全速前行的游艇击起的浪涛冲刷着他的脸庞,咸咸的海水冲进他张开的嘴里,把他呛住了。在游艇的尾灯光里,他绝望地拼命击打着水面,然而,他只游了五十英尺就停下了。他的头脑冷静下来,因为这已经不是他第一次处在这样紧张的情况之下。船上的人能听见他的叫喊声的机会越来越渺茫,随着游艇继续向前,这种机会更加渺茫了。船上的灯光微弱下来,像萤火虫一样消失,最后完全被夜色吞没了。
雷恩斯福德匆匆地从房间里出来了。
将军领头到了另一个窗口。灯光忽隐忽现,下面的院子里显出奇形怪状的图案来,雷恩斯福德能看见一打左右硕大的黑影正在走来走去。它们转过身来的时候,他看到了它们的眼睛闪着绿色的光。
“我得给他留下一点印迹,让他来追我,”雷恩斯福德这样想着,也就没有从大路上跑到不会留下痕迹的荒草中。他想起了猎狐狸的知识以及狐狸的诡计,于是在自己的脚印上绕来绕去。到了晚上,他的腿很累,树枝不停地抽打在他的手和脸上。他处在一个树木繁茂的山脊上。他非常需要停下来歇一会儿,于是,他想道:“我扮演过了狐狸,现在我得演演寓言故事中的猫。”
当他睁开眼睛的时候,他从太阳的方位知道已经是下午了。睡眠给他补充了体力,这时他觉得自己饿极了。
将军重新又点燃一支烟。
“世界上最好的运动,”雷恩斯福德赞同地说。
雷恩斯福德摇摇头,他说:“不,将军,我不打猎。”
“啊,真的吗?你需要好好睡一夜。明天你就会觉得像个全新的人了。然后我们去狩猎,嗯?我还有一个有希望的前景……”
他们随时就要到他这里了。他的思想疯狂地活动着,他想到了在乌干达学到过的当地的一种诡计。他从树上滑下来,抓住一棵有弹性的小树,把自己的狩猎刀绑在上面,刀刃冲着先前留下的痕迹。他把一点点野葡萄酒绑在小树上……然后,他开始逃命。猎犬找到了新鲜的气味,它们的声音大了起来,雷恩斯福德知道海滩上的动物是什么样的感觉。
“别说废话,惠特尼。你是一个能打猎的大玩家,而不是哲学家。谁会在意美洲虎的感觉呢?”
詹颂译
“可能你会奇怪我知道你的名字,”他们坐在一个像是封建时代的大厅里吃饭时,将军这样说:“不过,我读过所有关于狩猎的书,英文版的,法文版的,俄文版的。我在生活中没有别的兴趣,只有狩猎。”
“你这是什么意思?”
雷恩斯福德靠在桌子上,全神贯注地听着主人的话。
“哪里有枪声,哪里就有人;哪里有人,哪里就有食物。”他想道,可是透过草丛和树林结成的密密的网络,他看不到一点点痕迹,到海边要更容易一些。在离他上岸不远的地方,他站住了。
突然有一个声音惊醒了他。他听到声音就在他的右边,他的耳朵在这方面有特长,不可能搞错。他再一次听到了那个声音,然后又是一次。在黑暗之中的某个地方,有人开了三枪。
“我对我的客人会照顾得周到入微,”将军用最快乐的语调说,“他们会得到最好的食物,还能得到锻炼。他们的身体条件会处于最好的状态。你明天就能从你自己身上看出来。”
他从来没有睡在一张比这更好的床上,雷恩斯福德这样断定。
“非常遗憾你今晚不能跟我一起去,”将军喊道,“我更希望要公平的运动。他是个强壮的大个子黑人,他看上去足智多谋……”
“他有选择的权力。要是他不想打猎,我就把他交给伊凡。伊凡曾在白俄沙皇的政府里做过行刑官,他对于运动有自己的见解。他们总是选择狩猎。”
“为什么我不会是认真的呢?我在谈论狩猎。”
为了安慰自己,他到自己的图书馆里读了些马里·奥里利乌斯(罗马皇帝兼斯多噶派哲学家,121—180年。)的著作。十点钟的时候,他回到卧室。转动门上的钥九-九-藏-书-网匙时,他自言自语说,真的是太累了。屋里有一点点月光,在开灯之前,他走到窗前,往下看着庭院。他可以看见那些巨大的猎犬,于是他喊道:“下次运气更好。”然后,他开了灯。
“雷恩斯福德,”将军喊道,“要是你能听到我的声音,让我祝贺你。不是所有人都知道怎样做马来人的捕捉器。庆幸的是,我也在马六甲打过猎。雷恩斯福德先生,你原来挺有趣。我现在得去把伤口包扎一下,只是一点轻伤。不过我得回去。我得回去。”
将军把两个杯子都倒满了,然后说道:“上帝让有的人成为诗人,有的人成为国王,有的人成为乞丐。而他让我成了一位猎手。但是在经过了快乐的日子之后,我发现打猎对我已经没有吸引力了。你也许能猜到是为什么吧?”
“文明?你是要把那些人击毙吗?”
“真的吗?”
“我是游过来的。我发现这比从丛林中走过来要快得多。”
“为什么?”
他不得不屏住呼吸。猎犬的低吠突然停止了,雷恩斯福德的心脏也停止了跳动。它们一定是碰到了那把刀。
有一个人一直躲在床帘里面,这时站在他面前。
“别慌,”雷恩斯福德微笑着说,他希望能消除对方的戒备心理,“我不是强盗,我从一艘游船上落水了。我是纽约人,我的名字叫桑格·雷恩斯福德。”
然后,他匆匆地加上一句:“我不想让你认为我在自吹自擂,雷恩斯福德先生,有一个人差点赢了。最后,我不得不用上了我的那些狗。”
一棵树干粗大的大树向四周伸出它的枝叶,考虑到不能留下任何痕迹,他跳到树丫间,在一根大树枝上躺下来,休息了一会儿,他重新获得了信心,而且还有一种安全感。
“假如他拒绝做猎物呢?”
“我不会同意任何这类问题。”
雷恩斯福德机械地握着那个男人的手。
将军举起他的杯子,可是雷恩斯福德坐在那里瞪着他。“你会发现这场狩猎是物有所值,”将军热情地说,“你的大脑和我的竞赛,你的森林知识和我的竞赛,你的力量和毅力和我的竞赛。露天国际象棋比赛!这场比赛不是没有价值的吧,嗯?”
那个人没有任何表示,不知他是不是听懂了对方的话。那把险恶的左轮手枪固执地瞄准着,似乎那个巨人是一尊雕像。
“胡说八道,”雷恩斯福德笑道,“这么炎热的天气把你融化了,惠特尼。这个世界是由两个阶层组成的——猎手和猎物。幸运的是,你我都是猎手。你觉得我们过了那个岛吗?”
床很不错,雷恩斯福德非常疲倦,可是他只是打了个盹,无法入睡。天亮的时候,他听到远处的丛林里,传来一声枪响。
“我们将会进行一次绝妙的狩猎,我和你。”将军说。
“不,为什么呢?”
自城堡的门在他身后关上以来,他的头脑还没有完全清醒。他的第一个念头是和扎罗夫将军保持距离,为了这个目的,他被眼前的惊慌刺激着,跃步向前。现在,他清醒了一些,于是,他停下来,估计一下自己的情况,并观察一下环境。
门开了,透出一线耀眼的光亮。一个高个子男人握着一支连发左轮手枪立在雷恩斯福德面前,他身材魁梧,黑髯及腰。
将军的眼帘垂了一下:“这个岛叫船舶陷阱。跟我到窗子这儿来。”
“我们这就去参观我的训练学校,”将军微笑着说,“在地下室里面。那儿大约有一打了。他们是从一条西班牙三桅帆船桑路卡号上来的,他们运气不好,登上了那儿的岩石。非常遗憾地说,那是级别比较差的一群,他们更习惯于甲板而不是丛林。”
“狗?”
将军点点头,“最大的。”
将军笑得抖了起来,“我跟你打赌,一旦你和我一起狩猎,你就会忘了自己的观点。你会体验到一种新的真正的战栗,雷恩斯福德先生。”
扎罗夫将军直到午餐的时候才出现,他牵挂着雷恩斯福德的健康状况。“至于我,”他说,“我觉得不太好。昨天晚上的狩猎不太精彩。他径直往前走,一点难度也没有。”
雷恩斯福德靠在一把椅子上,抽着他钟爱的石南烟斗,一阵困意上来了。“天太黑了,”他想道:“我不闭上眼就能睡着,夜晚将会是我的眼皮……”
压抑太久的呼吸热腾腾地从雷恩斯福德的肺腔里冲出来,他的第一个念头使他觉得恶心麻木:将军能在夜里跟踪着脚印穿过树林;他能跟踪相当模糊的足印;他一定有离奇的力量;只是由于最细微的机会,让他错过了他的猎人。
雷恩斯福德曾经在法国挖过工事,当时,要是一秒钟的延迟都意味着死亡。不过和他现在的挖掘相比,那是一段平静的消闲时光。坑越来越深,挖到他的肩膀那么深时,他爬了出来,从一些结实的小树上砍下树桩,把它们削尖。他手指如飞地把它们编织成一张粗糙的毯子,盖在洞口处。然后,他全身汗湿又累又痛地靠在被他削得光秃秃的一根树桩上。
“这边,来吧。我让你看看。”
“将军,”雷恩斯福德坚定地说,“我想马上离开这个岛。九*九*藏*书*网
将军脸上的笑容扩散开来,“到目前为止,我还没有失过手。”
“这个岛上也有大型的狩猎吗?”
“他是哥萨克,”将军说,微笑从他红红的嘴唇和锋利的牙齿中间露出来,“我也是。”
他兴奋地爬上一棵树,往回看。他的追逐者停了下来。雷恩斯福德看到扎罗夫将军还站在那里,他脑子里的希望落空了。不过,伊凡不见了。小树弹回来的刀子不是完全没有生效。
雷恩斯福德跳起来,迷惑地跑到围栏前。他尽力往发出声音的方向张望,可是就像是隔着一张毯子在往外看。他靠在围栏上,保持着平衡,尽力抬起身。他的烟管从嘴上掉下来,打在了一根绳子上。他俯身想要抓住它,马上意识到自己动作幅度太大,失去了平衡,他的唇间发出一声短促而嘶哑的喊叫。就在他的头被海水淹没时,他的叫喊声也被加勒比海的波涛淹没了。
“到里约热内卢会亮得多,”惠特尼说,“我们几天之内就会到那里。我希望这批猎美洲虎的枪已经从帕迪那里运出来了。我们应该在亚马孙河好好打几天猎。打猎,多好的运动啊。”
雷恩斯福德知道,在两件事里他可以选择一件去做。他可以待在原地不动,那是自杀;他可以逃走,那是在拖延不可避免的结局。他站在那里想了想。他忽然有了一个疯狂的想法,于是,他扎紧腰带,走出了沼泽地。
“是哪个岛?”雷恩斯福德问道。
〔美国〕理查德·康奈尔
“我读过你关于在西藏猎取雪豹的书,”那个男人解释道,“我是扎罗夫将军。”
“为什么不可以呢?”
雷恩斯福德没有笑,“我仍然是海滩上的一只野兽,”他的声音低沉而沙哑,“做好准备吧,扎罗夫将军。”
“天啊,”将军平静地说,“又是这个让人不愉快的字眼。可是我猎取的是这个世界上的渣滓——不定期的航班上的水手,东印度水手,黑人,东方人,白人,蒙古人。”
“你的意思不是说……”雷恩斯福德大叫道。
“可是没有动物能够思考,”雷恩斯福德抗议道。
“我每天晚上七点钟把它们放出来。要是有人想进我的房子,或是想从里面出去,就会有些遗憾的事发生了。现在我想让你看看我新的头颅收藏品。你要来我的收藏室吗?”
有什么东西受伤了,落在了树林下的草丛中,显然是一个巨大的动物。雷恩斯福德看到了一个小小的闪光的东西,他把它拾起来。那是一个空的弹药筒。
“那么,要是我赢了……”雷恩斯福德声音沙哑地说。
“听我说。你会开心的,我知道。我想我可以毫不夸张地说,我做了一件罕见的事。我发明了一种新的耸人听闻的东西。还要再来一杯吗?”
“动物除了腿和本能,一无所有。而本能不是智力的竞赛。当我认识到这一点的时候,我觉得自己非常悲惨。”
“他是俄国人吗?”
“天太黑了,我看不清。我希望是这样。”
他听到软泥上的脚步声,知道追逐他的人来了。夜风带来了将军雪茄的香气。对这个被追猎的人来说,将军到来的速度快得不同寻常,他好像不是一步一步地走过来的。从雷恩斯福德藏身的地方看不到将军,也看不到那个陷阱。他觉得一日长于一年。然后,他听到了树枝折断的脆响,陷阱的掩体垮掉了,就在尖树桩露出地面时,他听到了痛苦的尖叫声。他缩了回来。离陷阱三英尺远的地方,一个手拿电筒的男人站在那里。
另一个人正沿着宽阔的大理石石阶走下来,那是一个身着晚装的身材纤细笔直的男人。他走上前来,伸出手。
“扎罗夫将军,可是那个动物……”
他彬彬有礼的语调带着轻微的口音,这使他显得更加细致和深思熟虑,他说:“非常高兴也非常荣幸地欢迎著名猎手桑格·雷恩斯福德先生到我家里来。”
将军咧嘴笑笑:“不,自从我把它们折腾得差不多,猎老虎对我没有什么吸引力了。老虎不会让我发抖,这没有什么真正的危险。我是为了危险而生的,雷恩斯福德。”
“我一直在想,”雷恩斯福德说,“南非黑水牛是所有大型狩猎中最危险的。”
猎手像是有些迷惑地摇了几次头,然后,他直起身,从口袋里掏出黑色的雪茄,它辛辣的熏香般的气味直冲雷恩斯福德的鼻孔。
将军从口袋里取出一个金烟盒,给他的客人递了一支长长的黑色雪茄。有一圈银线商标的雪茄发出像熏香一样的香气。
“可是,你不会是说——”
“雷恩斯福德,”将军尖叫起来,“天哪,你怎么会在这儿?”
“海市蜃楼,”雷恩斯福德想。可是石阶是真实的,他举起门环,它发出涩涩的吱吱声,就像是从来没有人用过。
伊凡又出现了,将军跟他说了几句话,他的嘴唇翕动着,可是没有发出声音。
“哦,那个玩意儿啊?他逮住了我,把我往一棵树上扔过去,我的骨头都折断了。不过我把这畜生收拾了。”
“有人在开枪。”雷恩斯福德嘟哝着继续往前游。
更多内容...
上一页