二、灵与肉
10
目录
一、轻与重
一、轻与重
一、轻与重
二、灵与肉
二、灵与肉
二、灵与肉
10
二、灵与肉
二、灵与肉
三、误解的词
三、误解的词
四、灵与肉
四、灵与肉
四、灵与肉
四、灵与肉
四、灵与肉
五、轻与重
五、轻与重
五、轻与重
五、轻与重
六、伟大的进军
六、伟大的进军
六、伟大的进军
六、伟大的进军
六、伟大的进军
七、卡列宁的微笑
七、卡列宁的微笑
上一页下一页
他把她唤转来付酒钱,合上书(友谊默契的象征)。她想问问他读的什么书。“你能把酒钱记在我帐上吗?”他问。
“行,我的火车七点开。”陌生人说。
“有什么奇怪的?”他问。
他把钥藏书网匙给她看,钥匙系在一个木牌子上,上面画了个红色的六字。“怪了,”她说,“六。”
旅馆对面是一个荒芜的小公园,破败得只能在这肮脏小镇上找到。但对特丽莎来说藏书网,它一直是一个美丽的小岛:那里有草地,有四棵白杨树,有几条长凳,有一树垂柳,还有一点儿叫连翘的灌木丛。
“可以的。”她问,“你住几号房间?”
她不知道怎么回答才好九九藏书,给了一张账单请他签字,又将其交至服务台。等她干完活,陌生人已不在桌旁了。他明白了她小心的暗示么?她兴奋地离开旅馆。
她突然记取父母离婚前任在布拉格的房子也是六号,可她回答99lib•net说:“你住在六号房,而我的班六点钟完。”(我们据此可以称赞她的狡黠。)
他坐在一张黄色的长凳上,能清楚地看到旅馆大门。天,正是她以前读书时常坐的那张凳子!于是她知道(机缘的鸟儿开始在九九藏书网她的肩头闪闪发光),那陌生人便是她的命运。他叫住她,邀请她坐在自己身边。(她灵魂的水手们已经冲上她身体的甲板了。)然后,她送他走列车站,他把名片给了她以示告别:“如果你偶然有机会来布拉格的话……”
更多内容...
上一页