五、轻与重
21
目录
一、轻与重
一、轻与重
一、轻与重
二、灵与肉
二、灵与肉
二、灵与肉
二、灵与肉
二、灵与肉
三、误解的词
三、误解的词
四、灵与肉
四、灵与肉
四、灵与肉
四、灵与肉
四、灵与肉
五、轻与重
五、轻与重
五、轻与重
五、轻与重
21
六、伟大的进军
六、伟大的进军
六、伟大的进军
六、伟大的进军
六、伟大的进军
七、卡列宁的微笑
七、卡列宁的微笑
上一页下一页
她又摸了摸他的额头:“呆在床上吧,别费心去洗那东西了,我现在都习惯了。”
“乡下?”他感到惊讶。
特丽莎象猜透了他的心思:“唯一的问题,在乡下,你会对我厌烦的。”
她顾不上嗔怪他的粗心大意,摸了模他的前额,那里有因为痛楚而冒出来的密密汗珠。
疼痛更加剧烈了,使他说不出话来。他突然觉得自己的女色追求,也是一种“非如此不可!”——一种奴役着他的职责。他渴望假日,然而是一个绝对的假日,从所有职责中解脱,从一切“非如此不可”中解脱。他能告假离开医院的手术台(一种永久的休息),为什么不能告假离开世界的手术台www•99lib•net?离开女人们那百万分之一的虚幻的差异?离开那把想象中切开女人们保险箱的解剖刀?
他的胃真是痛杀了他,他渴望平静与安宁。“我会给我那位病人写信的,就是我们在矿泉遇到的那位。你知道他村子的那个地区吗?”
他回到家里躺下来,比往常睡得早,一小时之后却被胃痛醒。每当他消沉的时候,老毛病就冒了出来。他打开药箱,骂了一句:箱子里空荡荡的,他忘了给它配药。他试图用意志力控制住疼痛,也确实相当有效,但再也无法成眠。特丽莎一点半钟才回家,他觉得自己想跟她闲聊点什么,于是讲了葬礼,讲了编99lib.net辑拒绝跟他讲话,还有他与S的相遇。
“都是些老事情。”她说。
他不明白。
“没有,”她摇摇头,“没有什么事。”
“没有关系,这是以后的事。我们要离开这里,但现在别说了……”她还是一直摸着他的额头。两人并排躺在那儿,不再言语。慢慢地,痛感消退了,他们很快进入梦乡。
“是的。”托马斯说。
“告诉我,特丽莎,怎么啦?最近你有心事,我能感觉得出来,我知道。”
“打针了吗?”
“我们会有一所小房子,一个小花园,但要足够的大,给卡列宁一个象样的活动场地。”
“老事情”意味着她的嫉妒和他的不忠。
“那好http://www•99lib.net吧,我来告诉你,”她说,“去,洗洗你的头发吧。”
“布拉格近来变得这么丑恶了。”特丽莎说。
“我知道。”托马斯说。
“也许你是对的。”他艰难地说,疼痛使呼吸都很困难。
正在这时,托马斯又一阵胃痛,感到全身发冷,感到自己渴望的莫过于平静与安宁。
“我们可以独自在那里过日子,你不会碰到那个编辑,或者你的老同事。那里的人是不一样的。我们回到大自然去,大自然总是原来的样子。”
托马斯极难谈下去了,所能说的只是:“树林子……环绕的山……”
特丽莎停了一下,温柔地说:“最好的办法是搬走。”
“你的胃九九藏书又捣蛋了!”特丽莎这才意识到有些不对头,叫了起来。
“我同意,”托马斯说,“但是没有什么地方可去。”
他摇了摇头:“我忘了给药箱补充药品。”
她解释的语调是伤感的,没有敌意的,差不多是柔和的:“几个月了,你的头发上有一种强烈的气味,是女性生殖器的气味。我本不想告诉你,可是一夜又一夜,我一直闻着你某个情妇下体的气味。”
他穿着睡衣坐在床上,她也过来坐在他旁边,从侧面搂住他的身体。
他的头没有离开枕头,朝她转过来,几乎是气喘吁吁:对方眼中燃烧着不堪忍受的悲伤。
听她说完,他的胃又开始痛起来。简直要命。他总是把自己洗得很彻底藏书网!身上,手上,脸上,确认没有留下丝毫她们的气味。甚至避免用她们的香皂,每次都执行自己种种苛刻的规程。但他忘记了自己的头发!居然从未想到过这一点!
他努力想象搬下乡去以后生活将是个什么样子。他很难每个星期都找到新的女人,这意味着性冒险的终结。
“到乡下去怎么样?”她说。
但托马斯不愿意收场:“不,特丽莎,这一次有点不同。以前从没有这样严重。”
“你否认也没有用。”
他点了点头。
他回忆起那个女人冲着自己的脸叉开双腿,要他用脸和头顶跟她干。多么愚蠢的主意!他现在恨她。他看出抵赖也没有用处,所能做的事,只是傻傻地笑笑,去浴室里洗头发。
更多内容...
上一页