第三天
第六场
目录
第一天
第一天
第一天
第二天
第二天
第二天
第三天
第六场
第三天
第三天
第三天
上一页下一页
特略 别走了,到地方了,我得呼唤!法比娅!不行,我真是小牛,还太嫩。她肯定明白我是看上她的金钱,而不是她的年龄。她那长有魔鬼脚的男友,已经教她懂得这一点了。
特略 你别急躁,要保持庄重!我这么匆匆赶来,只是为了你。为了见到你,我才更快地把唐·阿隆索的这封信送来。
法比娅 那好,我英俊的小马,我就送给你护眼罩。
特略 回报我的爱情。
法比娅 就不能谦虚一点儿?
特略 问问国王你就会知道,99lib.net究竟是阿隆索还是我成绩更大。我每次出击,国王都从看台探出身子。
法比娅 他的表现怎么样?
二人下。
法比娅 我会成为你勇敢的动因?这真是新鲜事儿!你最爱我身上的什么?
特略 我倒是更喜欢你的宠爱。
法比娅 真是奇特的恩宠!
法比娅 耶稣哇,这不是特略吗?你怎么到这儿,以这种好方式为唐·阿隆索效劳!这是什么?出了什么事儿?
法比娅 护带两端包的铁皮像牛角,又有什么用呢?
www.99lib.net
特略 它们不会是头一批,法比娅,要被这纯粹西班牙的胳臂打倒在地。
比娅 当心,别到场上出事儿。开头激动起来就恳求,到末了态度又冷下去了。你还是注意点儿,别让圣-卢卡的一个小伙子挑下你的裤子。在那么多人面前,特略,一头公牛就像王宫内侍那样,将你的衬衣扒掉,会引起会场多大的哄笑哇。
法比娅 爱的表示,我?九_九_藏_书_网
特略 你的美貌已经足以把我变成一个罗兰。坎波城的公牛,我来对付?上帝万岁,一头头我给了它们多重的打击,显示何等身手和雄姿!我以迅雷不及掩耳之势,砍断它们的腿,在全场欢呼声中,我甚至听见一头公牛对我说:“够了,特略先生,够了!”我回答说:“永远不够。”接着挥剑一扫,就让牛蹄子一直飞上房顶。
特略和法比娅先后上。
特略 你的眼睛。九_九_藏_书_网
特略 我很谨慎,又有护带,一定能维护我的荣誉!
法比娅从唐·彼德罗家出来。
特略 我这一身钢筋铁骨,不怕任何公牛!
特略 褐色的儿马,就应当配以栗色的骒马!
街道,唐·彼德罗住宅的外观。
特略 非常勇敢,既然有我相伴。
法比娅 你砸坏了多少块瓦?
法比娅 坎波城的公牛能干掉很多人,它们特别讨厌奥尔梅多的少年侍从。
法比娅 这是一种十足的马厩的恭维。http://www.99lib.net
法比娅 好吧!好吧!然而还是得当心,到那从来见不到太阳的地方,别一下子中暑了!
法比娅 瞧瞧这副漂亮的嘴脸!
特略 那是房主的事儿,我管不着。通知你的女主人,法比娅,崇拜她的那个青年要来这里向她辞行。他必须回家,免得他父母误以为他死了。我通知你了。由于比赛还在继续,而我不在,国王未免为他私人的斗牛士惋惜,我要回到比赛场上,再给观众欢呼和鼓掌的机会。只要你同意给我一种爱的表示,我马上就返回。
特略 作为纯种公马,我的法比娅,我已经经受了考验。
更多内容...
上一页