第一部 费丽丝蒂 当前
第四章
目录
第一部 费丽丝蒂 当前
第四章
第二部 古斯塔夫和伊丽莎白 过去
第二部 古斯塔夫和伊丽莎白 过去
第三部 黛博拉
第三部 黛博拉
第三部 黛博拉
第三部 黛博拉
第四部 玛利亚
第四部 玛利亚
第四部 玛利亚
第四部 玛利亚
第五部 费丽丝蒂和玛塔 现在
第五部 费丽丝蒂和玛塔 现在
上一页下一页

为了战胜遗忘,我将记录下我的过往作为见证。这故事既是你的故事,也是费丽丝蒂的故事。
我们每个人都是巨大链条中的一环。每个人都将上一辈的一段生活、一段思想融进我们自身,并因此相互链接。如果把爱比作心,记忆就是灵魂,两者都不会死去。不过,有时生活中发生的一些事情,一些可怕的经历,会将我们的链条撕裂,心和灵魂因此黯淡无光。我很久前就从链条中脱落了。
玛塔,你的继父是一个了不起的男人。他给了你我无法给你的东西。我在罗马遇到他的时候,他还是一位年轻的神父,一个充满激情的演说家。除了他向世界传播慈悲与仁爱的强烈愿望,没有什么能超越他布道时的激情。他坚信是上帝将我送到了他的面前,让他来拯救我。我就这样成了他生命中的厄运。拉法埃尔为我放弃了一切——他的神职,还有他的家乡意大利。我不配得到他的爱情,也从未感激过他的爱。多年之后,在他离世前不久,他对我说,他终于明白了,他对我的爱不仅是责任和使命,还是种负担。
今天医生告诉我,我患了阿尔茨海默症,正处于病症的早期。我觉得,这真是命运的残酷讽刺:我一生都在努力忘记过去发生的事情,如今我却开始不知不觉地遗忘。http://www.99lib.net
“妈妈,有一点我想不通。”费丽丝蒂一开始就问玛塔,“外婆为什么要将这些纸撕得粉碎,难道只为了将它们放进小盒子吗?她干吗不干脆扔掉这些东西?”
这几天,费丽丝蒂好几次试图打破这种令童年蒙上阴影的沉默。但是她又能对妈妈说些什么呢?问为何自己感觉两人之间横亘着无法解释的距离,而这种距离本不该存在于母女之间?小时候她不得不接受这一点,因为她不知道还有其他可能性。她视自己的母亲为母亲,而不是将她看作一个人。
费丽丝蒂打开附件中两份已翻译好的文稿——那本日记和一封信,读了起来。
现在我要对你说:原谅我,玛塔……
我将一段一段地忘记我的过去。
“好,那您给我邮箱地址,我把译文作为附件发给您。请允许我给您提一个建议:您先读读那封信和那个故事,读完后告诉我。然后,我带上全部原件和译文过来,和您一起交给您的母亲。这样可以吗?”
妈妈有些九九藏书网尴尬地承认,是她当时在震惊之余撕碎了纸。费丽丝蒂叹口气,开始整理不计其数的碎片。没有书信或是其他文件,全部是报纸的剪报。除去少量内容是希伯来语,其他内容大多是用德语或意大利语写成的。费丽丝蒂和妈妈对这些语言一窍不通。
在忘记这一切之前,我要完成早就该做的事情:将我们家的故事告诉你,我们是谁,你从哪里来。
玛塔,我衷心希望你幸福,生活中充满爱。你的女儿费丽丝蒂是个十分出色的姑娘。用你全部的爱哺育她吧,用那些我不曾给予你的爱。愿你们俩一起找到在家族链条中的位置。
亲爱的玛塔,我的女儿:
费丽丝蒂能感觉到妈妈和自己一样,只是两人都迟迟不向前迈出最后一步。如此一来,这几天共度的时光里,两人陷在奇异的氛围之中,被牢牢地困在半途,在等待和期待之间驻足。
你出生后,我第一次把你抱在臂弯中,在这不同寻常的一刻,我相信一切都会好起来。有一种难以言喻的爱!随后,仇恨又突然重新占据了我。玛塔,我不是恨你,我是恨我自己,因为我爱你!这让我惊慌失措,我不想感觉这份爱,不想再有任何感受。爱已成为往事,爱在我的生活中再也没有容身之地,所以我要除掉我心中这种美好的情感,一丝不留。仇恨是魔鬼,牢牢地抓住了我。九_九_藏_书_网
毕竟妈妈的另一个目标达到了。费丽丝蒂没能按时飞往喀布尔。今天本来是她开始在那里工作的日子,而现在,她却不得不打开电脑。西蒙尼教士的邮件已经到了。
费丽丝蒂试图用网络软件翻译其中的部分文字,可只得到一堆支离破碎、匪夷所思的译文。她猜大概是因为这些文字已经有六十多年的历史了。她又花了几个钟头尝试通过字典翻译个别单词,同样毫无进展。折腾下来,她们知道的并不比几天前多。
在共同度过的这几天里,唯一的进展是,她和妈妈的关系的确亲近了些。但不是通过语言沟通,而是微妙的氛围变化导致了积极的结果。费丽丝蒂还不能确定两人的关系会就此出现转折。彼此的靠近有些拘谨和小心翼翼,仿佛对对方的感情有如陶瓷,一不小心就会碎裂。
“不在,她刚下楼买东西去了。”费丽丝蒂对他的问题感到奇怪。
这几天,她和母亲一起整理小盒子里的东西,没有任何进展。除了几次近乎强迫地带妈妈外出散步,她们根本没空游览罗马。她们几乎所有的时间都在99lib•net苦思冥想,试图破解报纸碎片的含义。
是她懦弱吗?是她太爱逃避,宁肯伤害他也不愿直面自己的缺陷?不过,如果她的冷酷是种病,病因又是什么?答案会不会在过世的外婆身上?费丽丝蒂第一次闪现出这样的念头:她们三个人——外婆、妈妈还有她,同样背负着不由自主的焦躁不安,在生活的汪洋里颠簸。
从此,这句话纠缠着我。起初我不明白这句话的含义。不知何时我才明白,他对我的爱让他自己感到沉重。对我的爱毁了他自己。是我毁了他。你一直以为我从未爱过你,对吗?真相是,我从未想过要爱你。我不想要孩子。开始,我憎恶自己的身体,是它让我怀上了你。随后,我恨我自己没能阻止这一切。
“带了。”
五天后,连续熬夜翻译的西蒙尼教士给费丽丝蒂打来电话。这几天,为了手中的翻译,他把其他事都放在了一旁,几乎没有间断地工作。“您母亲在您身边吗?”他轻声低语。
你的妈妈
但成年以后,她逐渐意识到自己缺了点什么,内心深处也总有对自己无声的责备。为何自己不早点主动跨越这无形的隔阂呢?她想起来,分手时理查德责备她害怕投入,也总是逃99lib•net避太深的情感。她当时觉得他的指责过于空洞,而且太笼统了。而现在,费丽丝蒂不禁自问,理查德说的是否有道理?
不过,或许在你了解我的经历、我们的故事以后,你能多少理解妈妈。我此前已经记录了许多往事,用希伯来语写的。父亲教给了我这种语言。这是你继父拉法埃尔的主意。他希望我能借此更好地面对过去的经历。
我知道,玛塔,作为你的母亲,我是一个失败者。这一生,我对于你都是一个陌生人。我将你挡在我的生活之外,拒绝让你成为家族这个链条中的一环。我不想请求你的原谅,而这也不能原谅。
再见……
外婆玛利亚写给女儿玛塔的信如下:
“那就好。文稿我翻译完了,我必须承认,内容深深震撼了我。费丽丝蒂小姐,我没有预料到是这样的内容。不过,我不能也不想提前告诉您其中的内容。您一定要自己读,读完后才能明白我为什么这么说。正如您母亲猜测的,文稿是你外婆写的。您带笔记本电脑了吗?”
费丽丝蒂同意了。她没有多问,尽管她对西蒙尼教士的神秘举动感到奇怪。此刻,她对即将读到的外婆的故事感到害怕。里面会有什么内容让教士如此心烦意乱?
更多内容...
上一页