第二部 近乎荒唐的遗产
第十八章
目录
第一部 有瑕疵的身世
第一部 有瑕疵的身世
第二部 近乎荒唐的遗产
第二部 近乎荒唐的遗产
第十八章
第二部 近乎荒唐的遗产
第三部 古怪的教育
第三部 古怪的教育
第四部 可耻的职业  
第四部 可耻的职业  
第五部 快乐的宿命  
第五部 快乐的宿命  
上一页下一页
把这一切都想通了之后,本全心全意地接受了迈克的水。
“他是个卑鄙的政客,道德水准之低,正适合这行当!”
“哦不。牛蝇是必要的。不过,在把原来的无赖轰下台之前,最好先看看新的无赖是什么样。民主是个可怜巴巴的系统,唯一的优点就是它比其他任何系统都好上七倍。而它最大的坏处嘛,就是领导者正好反映选民的模样,不多也不少——也就是说程度很低。但你又能期待些什么呢?所以,看看道格拉斯,好好想想,他无知、愚蠢、自私,正像他的美国同胞,但却比平均水平还高上那么一两个档次。这以后,再看看等他垮台之后下一个上台的那个人。”
“谁说的?”
“反正不能给这一届!”
“朱巴尔,我他妈越听越不明白了。你告诉我说,你几乎肯定道格拉斯已经让人把我干掉了……事实其实也差不了多远!你耍尽了把戏才把我活着弄出来,天知道我有多感激你!但幕后的主使正是道格拉斯,你难道真指望我忘了它?我还活着,但绝对不是因为他帮了忙——他巴不得看我咽气呢。”
“那你就太傻了。你什么也证明不了。还有,你也没必要感激我,我不会让你拿这顶高帽子来压我。我做这些不是为了你。”
“我猜也是。不过,没错,我就是这么想的——忘了它。”
“不是由我们送,那会影响力量的平衡。任何类似的企图都会引得别人要求检验他的行为能力。所以,我们必须由着老虎拼命跑,同时为了保住小命揪紧它的耳朵。本,待会儿我跟你大概讲讲我的打算……然后你要使出吃奶的力气,好好给我挑挑漏洞。不是法律上的;法律方面的含糊其辞由道格拉斯的法律班子草拟,他们写好以后我再检査。我要你闻闻它政治上的可行性。那,现在我就来说说咱们要怎么办——”
“朱巴尔,你的意思是说我不该批评政府吗?”
“差别少之又少。”
既然她这个人要求他排在病人之后,那他该死的就不能傻乎乎地妒火中烧!迈克是个好孩子,和吉尔形容的一样天真无邪,不识诡诈。
“不,想听你的看法。”
“我是为了一个小姑娘,她正打算跑去冲锋藏书网陷阵,多半会丢了自己的性命;我这么做是因为她是我的客人,而我必须暂时代理她的父母;我这么做是因为她浑身胆气,却无知无识,不该让她去玩火自焚。但你不一样,我愤世嫉俗、罪行斑斑的朋友,你对火是什么样一淸二楚。假如你粗心大意一脚踏进火坑,我有什么资格去干涉你的因果报应?”
吉尔简单地叙述了事情的经过,本听后沉思良久,一种不安的情绪困扰着他:吉尔和迈克如此亲近让他感到十分苦恼。整整一个星期丧失记忆、仿佛行尸走肉,这种经历改变了他的单身汉态度;一找到机会同吉尔单独相处,他就再一次提出了求婚。
再说,他献给吉尔的也并不是一床玫瑰;新闻记者的妻子必须忍受很多事情。他可能会经常离开家,一走就是好几个星期,工作时间也不固定。要是吉尔对此唠唠叨叨,他肯定会不高兴。但吉尔是不会唠叨的。
“呣,朱巴尔,我得承认,对灵魂不死的事,我也拿不准。不过我很高兴爷爷的鬼魂没来对我指手画脚。他十足是个脾气暴躁的老坏蛋。”
“我的也一样。我自己也一样。不过,只因为一个公民咽了气就剥夺他的权利,我们有什么理由这么干呢?在我长大的那个地方,把死人挖出来投票的可多呢——还真有些火星的味道。说不定咱们的迈克小子根本不能拥有任何东西,因为‘灵老’们已经拥有了一切。所以我简直没法跟他解释明白,他怎么就拥有了上百万环月公司的股份,外加莱尔驱动器和各种动产、有价证券。当初的主人当然已经死了——没用,说服不了他;这让他们变成了‘灵老’,而迈克才不会对‘灵老’的事儿指手画脚呢。”
“我他妈的才不干哩!”
“呣……好吧,如果真有因果报应,你已经在我的因果报应里插了一脚。所以,朱巴尔,你可以下地狱了。”
“真要到那一步,那孩子恐怕活不长。当然,他也可能在某个漂亮的花园里长命百岁,只不过逃跑起来,保准99lib.net比贝塞斯达医院难多了。”
“你怎么才能送掉那么多钱?”
“听吉尔的意思,她好像也相信。”
“永远正确的朱巴尔·哈肖说的,来自他具有无上权威的肚脐眼。孩子,哪个狱卒打死了一个囚犯,如果郡上的长官事先听到风声,你以为他们会允许吗?可能性比中六合彩还小。他们至多也就是在事情发生之后闭上眼睛,免得事态扩大,弄翻了自己的小货车。谋杀从来不是这个国家的政策。”
“我说,朱巴尔,那些‘灵老’究竟是怎么回事?”
他没法让她改变心意。
“等等,朱巴尔。就连动物都有财产,而火星人还不是动物;他们是一个文明,有自己的城市,还有诸如此类的东西。”
“我觉得那是虔诚的胡话,拿来给草坪施肥正合适——是一早就烙在那孩子脑袋里的迷信,早到他根本不可能挣脱的地步。”
“我调査过好几起谋杀案,你可以看看背景材料。”
“想听官方的版本吗?”
本·卡克斯顿没有回答。
“我快吐了!”
“我刚才已经说了,特勤部不过是个工具。只要有钱,爱干脏活儿的人哪儿都能买到。要是你弄走了道格拉斯的多数票,那种脏活儿可能会变得更脏,你想过吗?”
“当然。他无法掌控财产,因为他不相信财产这种神话,就好像我不相信他的鬼魂一样。本,迈克拥有的只有他的牙刷而已——而且还不知道自己拥有那玩意儿。要是你把牙刷拿走,他会以为这一定是‘灵老’授权许可的。”朱巴尔耸耸肩,“他没有行为能力,所以我不会允许别人测试他的行为能力。否则,一眼就能看出,谁会被任命为他的监护人。”
朱巴尔停下来喝了口水。“那些恶棍并不是有权选择恺撒的罗马禁卫军,他们不过是人家的工具而已。那么,你希望谁来当恺撒?不喜欢在法院解决问题的乔?他的信仰植根在过去,那时候这个国家还没变成一个多语言帝国的辖地之一呢……不喜欢受不了谋杀的道格拉斯?也许你想把他轰下台去——我们能办到,现在就能把他卖了。要不要赶他下台,从某个生命廉价、有谋杀传统的地方再弄来一个秘书长?99lib•net如果你这么做了,本,下一个爱管闲事的记者走进一条黑漆漆的小巷子,他会有什么下场?”
吉尔转开了视线。“拜托,本。”
“你准备怎么办?”
“别再故弄玄虚了。到底怎么说?”
“我说起来也一样像是相信似的。礼貌而已。在我最珍视的朋友中还有一个相信占星术呢;我绝不会想怎么去冒犯她。好些事情在我看来简直难以置信,从敲打桌子可以跟亡灵交流一直到自家的孩子就是比人家的强,可人类就有本事相信它们。这种本领简直深不可测。依我看,信仰就是智力上的懒惰。居然还有人相信只要自己祈祷下雨,宇宙的动力就能被抛在一边呢。迈克对‘灵老’的信仰并不比这个更不理性。”
“所有权是个诡辩的抽象概念,一种神秘的关系。天知道我们的法律理论家把这个神话搞得多么复杂。在我沾上这个火星麻烦之前,我做梦也没想到它竟然这么微妙。火星人对任何东西都没有所有权……包括他们自己的身体在内。”
“因果这种事至今仍是一个悬而未决的问题。上一次,我听说命定论者和自由意志论者在第四节打了个平手。反正,无论谁胜谁负,有人愿意在阴沟里睡觉的话,我是无意打扰的。干好事就像治疗血友病——真正的解药是让血友病人流血到死……趁他们没有制造更多的血友病人之前。”
“啊?”
“你可以给他们做绝育手术嘛。”
“别再傻头傻脑的,好好听着。算迈克不走运,他所拥有的财富比克罗伊斯能梦想的还多……再加上一个政治-法律上的先例,他可以获得强大的政治力量。不过这个先例之荒唐可笑,除了福尔被判受贿罪,而行贿的多赫尼却无罪释放那次,简直称得上空前绝后。我对那种‘真正的王子’之类的胡说八道不感兴趣,我也不认为那些财富是‘他的’;他并没有创造那些财富。即使是他挣来的,‘财产’也并非一个自然而然、显而易见的概念,大多数人在这点上都错了。”
http://www.99lib.net
会谈推迟了二十四个小时,这让本·卡克斯顿有机会缓过劲来,听听自己失踪的一个星期里发生的故事,并且同火星来客“增长亲近”。迈克灵悟到吉尔和本是“水兄弟”,于是,征询了吉尔的意见之后,他庄严地向本献上了水。
“用你的帽子接着。我来告诉你我打算怎么做。骑老虎的第一个原则就是抓牢它的耳朵。”
朱巴尔把手一挥,“我只说它不是一项政策。谋杀一直有。既有修伊·朗那种搞到尽人皆知的,也有那些被活活打死的无名氏,只能勉强登上个第八版,但它从来都不是一项政策。你之所以能活命,正因为它不是乔·道格拉斯的政策。他们把你掏个空空如也,榨得干干净净,之后大可以把你处理掉,就像冲走马桶里的死老鼠一样容易。但老板不喜欢他们这么粗暴,要是手下这么干,又给他发现了,那些人会砸了饭碗,没准儿甚至会牢饭。”
“差别总是有的!这是‘坏’与‘更坏’的区别。比起‘好’和‘更好’的区别重大多了。”
“什么都别做。”哈肖回答道,“我会亲自导演这场戏。我们会达成协议,希望你不要在这上头对乔·道格拉斯口诛笔伐,或许还可以表扬表扬他‘具有真正政治家风度的克制——’”
“没错。‘狐狸有洞,飞鸟有巢。’谁也比不上一只看家狗更能理解‘我的和你的’的概念。但火星人不一样。一切都由无数年长的公民——对你而言就是‘鬼魂’,我的朋友——共同所有。除非你能把这也叫做‘财产’,否则火星人就没有所有权。”
“那又怎样?你想我怎99lib.net么做?”
“你想让我扮演上帝的角色?不过我们跑题了。道格拉斯并没有企图让人谋杀你。”
“或是任何一届,下一届会更糟的。本,你低估了乔·道格拉斯。”
“不,都不是!亲爱的本……本,我爱你。但现在别问我,我有……责任。”
“你确定吗,本?想想高等法院里都是些什么人,那些被任命为人民的守护者的人物。”
“为什么不?我有稳定的工作,身体也很健康——或者说等把他们注射的真话剂排斥出去之后,我的身体将会很健康……既然这种药目前仍在我体内,我就有种讲真话的冲动。我爱你。我想娶你,为你揉揉疲惫的小脚。是我太老了吗?或是你计划嫁给别的什么人?”
“没错。而且连六位的小数都不认得。但他同时也是个挺尽责的世界领袖,其实咱们不配拥有这么高尚的一位领袖。跟他打扑克会很有乐趣的……他保证不会使诈,绝对能笑嘻嘻地掏出钱来。对,他的确是个浑蛋——浑身上下闪闪发光的好蛋。他这个人挺讲公平的。”
“那孩子名义上拥有的力量过于危险,所以我们要把它送掉。
“啥?”
朱巴尔也需要这额外的一天来谋划部署。“本,当你把这摊子事儿扔给我的时候,我告诉吉尔说,为这孩子的所谓的‘权利’,我连动动手指头都不肯。现在我改主意了。咱们不能让政府从迈克手里弄来这么大一笔财产。”
最后,他总算意识到火星来客并非他的竞争对手。迈克是吉尔的病人,而病患对护士而言就像她的孩子,护士的丈夫必须接受这个事实——接受并且喜欢这一点。倘若吉尔身上没有这种让成为护士的品质,他也不可能爱上她。他爱吉尔不是为了她走路时起伏荡漾的美臀,也不是为了从另一个方向上所能看到的性感景象——他不是那种只对乳腺感兴趣的楞头青。不,他爱的是她这个人。
“唔……该死,他没有行为能力。”
“唔……你或许是对的。”
“哼!道格拉斯,或者他的哪个傀儡。”
更多内容...
上一页