第四部 加德堡
第七章
目录
第一部 科拉松
第一部 科拉松
第二部 多尔多涅河
第二部 多尔多涅河
第二部 多尔多涅河
第三部 布莱克罗克
第三部 布莱克罗克
第四部 加德堡
第四部 加德堡
第七章
第四部 加德堡
第四部 加德堡
第四部 加德堡
第四部 加德堡
第四部 加德堡
第四部 加德堡
第四部 加德堡
第四部 加德堡
上一页下一页
他听见马雷克说:“你为什么上那儿去?你还和那男孩在一起吗?”
“怎么啦?你也没有嘛。”
男孩有数地点了点头。“我就是这么想的。你的举止说明了这一点。不过你的衣服与你的地位不大相称。”
并且在移动。
凯特把旅行标牌拿在手里翻看,看见侧面有个按钮,上面还有个小指示灯。那按钮又小又窄,只能用拇指指甲才能按得下去。
“thousay trew。”
“我相信他们到时候会跟你会合的。”那小男孩说道,“跟我讲讲你的伙伴们。他们也是爱尔兰人吗?他们也像你一样是绅士,还是侍从?”
“怎么啦?”她低声问。
克里斯知道自己就要滚出悬崖边缘,就要摔下……他猛地撞在一棵树上,发出一声哼哼。他感到腹部一阵剧痛,随即放射到全身。一时间,他不知身在何处,只觉得剧痛难忍。眼前是白里透绿的一片。他慢慢苏醒过来。
克里斯看到那男孩转过拐角不见了身影。他继续往前挪。那拐角拐得很急,脚下的小道消失了,留下的是一段缺口。他不得不小心翼翼地跨越缺口,待绕过拐角后,他才宽慰地舒了口气。
克里斯摇了摇头,“我是说‘yes’。”
“可我不知道它放在什么地方。”马雷克说。
马雷克移开视线,看见河边的骑手。他们一边饮马,一边监视他们的动向。
“怎么称呼你呢?”男孩问他。
耳机里传来马雷克的问话:“克里斯,你到底在哪儿?”
克里斯未置可否。他吃不准这番话是什么意思。
“从这儿往下就好走多了。”克里斯跟在男孩后面,开始下坡。
“Yezz?”男孩鹦鹉学舌,就像在发出嘶嘶声。
马雷克走过来,目不转睛地看着它。
“正常,”克里斯说道,“我的神志很正常。我只是希望我的伙伴们能在城堡与我会合。”
“Aie?”男孩重复着。他将嘴唇向两侧咧,露出牙齿,慢慢发出这个音节。他对“Aie”这个词似乎感到挺陌生。
克里斯扒开河边缠在一起的杂草,滑入河中。河水冷冰冰的,可他并不在意。他把头埋入水中,用手梳洗着头发,擦洗着脸,尽可能清除身上的烂泥。
接着她离开小道,走进旁边的树林里,“它到什么地方去了?”
“Didn't?”又是一脸的迷惑。
这时候,那男孩已爬上河对岸,坐在一块裸露的岩石上晒起太阳来。那孩子说了点什么,克里斯没有听见,但耳机里却译了出来:“你不脱掉衣服洗洗澡?”
男孩点点头,对这个回答表示满意。他们静静地坐了一会儿。他上下打量着克里斯。“这么说你是个绅士。”
在向下移动!
马雷克转过身,朝河对岸的加德堡望去。他
www.99lib.net
看见了那个男孩,就在克里斯前面几步远的地方。
“不是。”
随即他看到身下的悬崖面并不那么陡直,下方二十英尺处有一块突出的地面,从悬崖的上沿向外伸出。那是一块陡斜的裸岩地面,稀稀拉拉地覆盖着矮树和灌木丛。
“那么你是一位乡绅,”他点着头说,“这就行了。”他转向克里斯,“你有多大年纪?有二十一岁吗?”
“你说得对,”克里斯说,“我的伙伴们也是绅士。”
凯特下意识地挠了挠头,又摸了摸假发,感到头上的撞伤一阵疼痛。“这该死的假发……”
那块突出的岩石连着峭壁拐角处一段不足一英尺宽的岩脊。岩脊之下的岩面直落到河流。克里斯直瞪着下面的河,可是小男孩托住他的下巴,把他的头向上抬起,“别朝下面看。跟上。”那男孩把身体平贴在崖面上,紧扒住岩石,轻手轻脚地沿岩脊挪动。克里斯效仿他的动作,依然喘着大气。他明白,假如他稍有一点犹豫,恐惧就会将他压垮。风猛扯着他的衣服,欲将他拽离悬崖。他把脸紧贴在暖乎乎的岩石上,用手指死死抠住牢固的地方,克服着内心的恐惧。
克里斯不紧不慢地点点头,同时掂量着他的话。显然,小男孩无意中听到了他在小道上与马雷克的通话,由此得出结论,说他们是爱尔兰人。让他这样去猜测似乎没有什么害处。
克里斯没有直接回答他。“尊贵的先生,河对岸的那些骑手是些什么人?”显然他是在对男孩说话。
克里斯·休斯跟着男孩朝加德堡的村子走去。突然他的耳机里响起来。他听见凯特说:“我们该怎么办?”然后是马雷克的回答:“我也说不准。”
马雷克咧嘴笑了。
克里斯心想,这男孩也许听不懂“aye”,那就换个词试试看。他说:“Oui?”
教授是独自一人。
“那些马不是耕地的。”马雷克说道。可是他没有看见骑手。
“你说得对。”克里斯说。
她没再往下说,而是瞪着马雷克。
“Aye。”他说。
接着,他感到有只手在用力拽他的衣领。他看见那男孩站在他上方,拉着他往上拽。那男孩有些气呼呼的,“上来,快呀!”
“克里斯托弗·休斯。”
在耳机中,马雷克说:“你为什么要告诉他你是绅士?”
“因为那符合我的容貌特征。”
克里斯叹了口气。显然这里的人都不使用缩略形式。要想表达哪怕是最最简单的思想都很困难,他发现做这种努力很
http://www.99lib.net
累人。不过他还是试着说:“我并没有救你的命,是你救了我的命。”
又是一阵短暂的沉默。他俩在阳光下坐着。
那男孩拽着克里斯的手臂向前移动。克里斯不知道沿悬崖的小径通向何处,不过小男孩好像胸有成竹。上头那些骑手拨转马头,离开此地,重新进入树林。
“她的头。”
“我看很像它。”他说。
“克里斯,”马雷克说道,“我看见你了。转过身朝回走吧。到我们这儿来会合。我们必须呆在一起。”
听到这里,凯特说道:“因为那些骑士在监视,克里斯无法回到我们这里。”
“我肯定那符合你的容貌特征,”男孩说道,“那也符合你的伙伴们吗?他们也是绅士吗?”
离修道院围墙不远有一些茅舍,是那些在田里耕作的农夫的住处。马雷克看见茅舍那边的墙上有一扇小门。修道院占地面积很大,所以围墙四面都开了门。这扇门不是主要进口,不过马雷克认为他们最好先从这里试试看。
“天哪!”克里斯说道。他笨拙地扑倒在平坦的岩石上,大口地喘着粗气。“让我歇一会儿……”
“是的。”
克里斯说:“你们找到教授了吗?”
男孩转过身,回头看着他,“你在跟我说话吗,乡绅?”
他看见前方已没有悬崖,只有一段长长的坡地,坡地上树木葱茏,一直向下延伸到河边。那男孩朝他招招手。他走上前与男孩会合了。
“什么东西?”
他几乎立刻就意识到,这道山坡不像看上去那样平缓。树林中很暗,地面又陡又泥泞。那男孩滑了一跤,顺着泥泞的小径滑下去,消失在下面的林木中。克里斯抓住树枝做支撑,小心翼翼地往下走。后来他也立足不稳,仰面朝天地倒在烂泥里,往下滑去。这时不知怎么的,他想到:我是耶鲁大学的研究生。我是研究技术发展史的学者。似乎他正在竭力抓住从他意识中迅速消退的某种身份,就像是刚刚从梦中醒来,想抓住即将被忘却的一场春梦。
在悬崖边缘,骑士们正低头望着他们。黑翎骑士厉声喊道:“傻瓜!白痴!”然后狠狠地打了弓箭手一个耳光,打落了他手中的弓。再也没有箭射下来了。
“那是一块Montjoie吗?”她问道。
“克里斯,‘绅士’意味着你是贵族,”马雷克说道,“就是所谓的绅士和淑女,那意味着是贵族出身。这会引起别人对你的注意,招来有关你的家族背景的盘问,你会感到非常尴尬,你将无法自圆其说。”
36:13:17
克里斯休斯冲到悬崖边,纵身一跃,尖叫着,手脚乱蹬乱划起来。他看见阳光下的多尔多涅河就在他身下二九-九-藏-书-网百英尺处,蜿蜒穿行于绿色的原野之间。这个跳落的距离太大了。他知道河水太浅,此番是必死无疑了。
他们身后传来嘎吱的开门声。马雷克转过身,看见爱德华·约翰斯顿那熟悉的身影正穿过修道院围墙的边门,步入阳光之中。
“克里斯,见你的鬼,”马雷克透过耳机说,“不要不懂瞎折腾。你这是在自找麻烦。再这样下去,你会倒霉的。”
“为什么?”马雷克沮丧地问道。
男孩听罢耸了耸肩,“如果你愿意,尽可随意。”
这时,他们听见隆隆的马蹄声。他们刚冲进树丛躲好,六名骑手就沿着泥泞的小道冲过来,向下面的河流方向疾驰而去。
这一来小男孩就更摸不着头脑了。
一枝冷箭像子弹一般嗖地擦过他的耳畔。他感它所带来的一阵风。它的威力使他胆寒。在恐惧的驱动下,他躬着身体,拽着一棵又一棵树,沿着突岩攀爬起来。又一枝箭哗嚓嚓穿过树丛射下来。
“正在走向城堡,”克里斯大声说,“天气实在太好。”他说着抬头望了望天,尽可能表现出自言自语的样子。
马雷克叹息着站立起来。戈梅斯身上没有旅行标牌。这他已经可以肯定了。站在他身旁的凯特咬着嘴唇。“我知道她说过有备份旅行标牌的。我知道的。”
“我们说yeaso,或者说thousay trew。”
“尊贵的乡绅,您太谦逊了,”男孩答道,“您对我有救命之恩,一旦我们进了城堡,我很乐意为您效劳。”
他们正从茅舍之间走过,他突然听见马的鼻息声以及马夫轻轻跟马说话的声音。马雷克伸出手,拦住了凯特。
“对啦。”克里斯点点头说。
“我可没有救你的命,”克里斯说,“是你救了我的命。”
她强忍恶心蹲下身去,把那颗脑袋翻过来,看着那张毫无血色的面孔和那双有目无光的眼睛。半截舌头从松垂的嘴部伸出。苍蝇在口腔里嗡嗡作响。
“好吧,尊贵的乡绅,我非常高兴得到您的帮助。你从居伊爵士和他的匪帮手中救了我一命。”他指了指河对岸,只见六名黑骑手正站在水边监视着他们。他们正让马在河边饮水,可他们的眼睛却死死地盯住克里斯和小男孩。
“找到了。”她说道。
克里斯说:“城堡?”
“你想回去吗?”
“差不离吧。二十四岁。”
“我们该怎么办?”凯特问道。
“你是骑士吗?”男孩最后问道。
他身体一侧着地,重重地摔落在突出的岩石上。猛烈的撞击把他肺里的气都压了出来。紧接着他开始不由自主地朝边缘滚去。他竭力想停止翻滚,拼命抓住那些小灌木,只可惜它们过于弱小,都被他连根拔起了。在滚向悬崖边缘的过程中,他意识到小男孩向他伸九_九_藏_书_网出了手,但克里斯没能抓住那只伸出的双手。他继续翻滚着,完全失去了控制,只觉得世界在他眼前旋转。
“哦。”克里斯说。
“是的,非常好。”
那小男孩又转过身来,脸上露出忧虑的神色。“你是在跟空气说话吗?你的神志正常不正常?”
泥泞中,克里斯头朝前直往下滑,屡次撞上树木,感觉到树枝在划着他的脸,可是他却没有办法减缓下滑速度。他径直朝山坡下面滑去,越滑越远。
她揭下假发,立即看到那只陶瓷片。它用胶带贴在假发内层的网眼上。她把它撕了下来。
马雷克站在农舍边上,听见克里斯说:“你们只管去找到教授,怎么样?”接着,那男孩又问了克里斯一个问题,可是由于一阵静电干扰声,克里斯没有听清他的问题。
就是它。他们肯定找到了它。
“Ah。Arterisher。”翻译声传来:“啊。爱尔兰人。”
很快她就找到了。她惊讶地发现它竟如此之小。脱离躯体的头颅不是很大。她尽量不去看那截残余的脖子。
这是一棵树干细长的松树。他的体重正慢慢、慢慢地将它压弯。他感到身体开始顺着树干下滑。他无力止住下滑。他一把抓住树干,紧紧地抓住。这下子倒挺奏效:他不再下滑了。他顺着树干把身体往上拖,吃力地往岩石上爬。
“哦。克里斯托弗·德休斯。”那男孩慢慢地说着。他似乎正在以克里斯并不理解的方式评估着这个姓名。“休斯家族住在什么地方?在爱尔兰吗?”
他在岩石上躺下来,而且准是睡着了几分钟,因为当他醒来时,他听到有人在说:“Howbite thou speakst foolsimple ohcopan,eek invich array thousart。Essay thouscooth arterisher eensoe?”
凯特和马雷克小心谨慎地走出树林,朝修道院走去。他们没有发现刚才从小道上疾驰而过的骑手们的踪影。眼前是一派静谧的景象。正前方那一块块耕地是修道院的,那一道道矮石墙就是这些土地的界线。在一块耕地的一角,竖立着一个高高的六角形界石,雕刻得像哥特式教堂的尖顶那样华丽。
是那个男孩在说话。不一会儿,他听见耳机里传来微弱的翻译声:“看你对你的朋友讲话的简单方式,还有你的衣服款式。说实话,你是爱尔兰人吧,对不对?”
克里斯在河畔没膝深的泥沼里踉踉跄跄地向前走。泥浆溅到他的脸上、头发上和衣服上。他浑身上下沾了很多泥,他都能感觉出泥浆的重量了。他看见那男孩在他的前头,已跳在水中洗起来。
小男孩见他已经滚到了自己的前面,大惊失九九藏书网色。
她斟酌了一下,“我们是到这里来找教授的,”她说,“我想这是我们应当做的事。”
这棵树把他托住了,可是他一时仍然无法呼吸。他感到疼痛钻心,眼前金星直冒,随后慢慢消失。这时他才看见,自己的双腿挂在悬崖外晃荡。
他们在田埂上行走,走向那道环抱修道院的十英尺高的围墙。田里的农夫们并没有注意他们。河面上,一条驳船顺流而下,船上装着用布包裹着的货物。伫立在船尾的船夫正欢快地放歌。
“非常难办呀。”
他用手指了指。大约二十码开外,一名马夫正牵着五匹马,由于走到了一座茅舍的背后,因而不易被看见。这些马身上的佩饰富丽堂皇,马鞍上是银丝绣边的红丝绒。马的肋腹两侧垂挂着红布肚带。
绅士?克里斯耸耸肩。他当然是个绅士。他肯定不是个武士。“thousay trew。”
克里斯游到河对岸,爬了上去。他的衣服上依然沾满了泥。出水之后,他感到冷飕飕的。他脱去衣服,脱得只剩下皮带和亚麻短裤。他把外衣泡在河水里洗了洗,然后搁在石头上晾晒。他的身上全是划伤、擦伤,青一块紫一块。不过他在太阳下面晒得暖洋洋的,皮肤已经快干了。他仰起脸,合上双眼。耳边传来田野上农妇的悦耳歌声、鸟儿的啾鸣声以及水流轻柔拍击河岸的声音。一时间,一种宁静感悄然降临,比起他一生中所体验过的任何一次感受,都要来得更为深沉,更为完整。
“Oui……Oui。”男孩对这个词似乎同样感到费解。接着他的眼睛一亮。“Ourie?Seyngthou Ourie?”翻译声随之传来:“寒碜?你是说‘寒碜’吗?”
克里斯模仿着说了一句:“thousay trew。”他的耳机随后将他的话也翻译过来:“你说得对。”
马雷克摇了摇头。“本来他就不该离开我们。”
一听说此,那男孩不禁惊讶地眨了眨眼睛。克里斯心里在想:二十四岁有什么不妥吗?
“不,小伙子,”克里斯说,“只是自言自语。”
“那是马勒冈的居伊爵士,名叫居伊·泰特·努瓦尔。他受雇效力于奥利弗勋爵。居伊爵士是一位骑士,他杀人不眨眼,罪恶累累,恶名远扬。”
“说得对,”马雷克说道,“那是一块里程碑,或者叫地标。它们随处可见。”
“这么说我们可以回去啦?”凯特说道,“想回去随时都可以了?”
“为什么?”耳机中马雷克的声音问道。
“只是自言自语?”男孩重复了一遍,摇摇头,“你的话不好懂。”
这时,他惊恐地看见树的根系开始从岩石裂缝中崩出,一根接一根地松脱开来,啪啪直响,在阳光下泛着白生生的光。迟早,整个树就会连根拔起。
更多内容...
上一页