悲剧 第一部
瓦尔普吉斯之夜的梦或奥白朗和蒂坦尼亚的金婚。插曲
目录
悲剧 第一部
悲剧 第一部
悲剧 第一部
悲剧 第一部
瓦尔普吉斯之夜的梦或奥白朗和蒂坦尼亚的金婚。插曲
悲剧 第一部
悲剧 第二部
悲剧 第二部
上一页下一页
浊水捕鱼我也行;
一起去登玫瑰岭
决难令我误入歧。
跳舞已把鞋跳穿,
一对小配偶 小小步子跳得高,
语言洁癖者 我来这里真不幸:
就得时时小分离。
咱们且用头走路。
个个大有望!
提琴手 地痞相互仇恨深,
草中蟋蟀叶下蛙,
加上七姑八大姨,
看来不过是漫笔;
尽量显出功夫来!
管弦乐队 (全奏·最强音)
浅薄涉猎真该杀!
风信旗 (向一方)欢聚如人愿:
欣逢这些好事情;
只有两个扑发粉。
且听塌鼻把它吹,
英俊青少年,
亦可推断有善灵。
休问风度好与歹。
纵打恶魔身上看,
亨宁格斯 且看它们结成帮,99lib.net
它们出于好心肠。
既然用脚走不成,
流星 我从上天落下界,
起个诨名叫“无忧”;
好奇的旅行家 假面舞剧可在演?
《艺术保护人》 忘乎所以真高兴,
一个送往南极去,
鹳鸟 清水捕鱼我高兴,
个个都会玩乐器!
正因此道我精通,
超自然论者 我在这里真开心,
唯心论者 我的感官幻觉多,
且向老爷撒旦爸,
“魔鬼”“怀疑”韵相叶,
不跟你们来争吵;
招来许多丑八怪,
管弦乐队 (最弱音)
原来是个肥皂泡。
助汝翅翼两肋生,
有谁把我扶起来?
一旦列入品与位,
小小螯钳真锐利,
四周小草倒下www.99lib.net来;
正教徒 没有爪子没有尾!
苍鹭芦中齐声啼。”
今天我就是疯子,
端庄老妇 我们懂得讲礼貌,
奥白朗 夫妇和美如人意,
个个早日腐烂掉。
乐队指挥 草中蟋蟀叶下蛙,
一吹吹得呜呜叫!
到头还会这样说,
闪闪烁烁放光彩;
看来我倒有点门儿。
愿你年轻柔嫩人,
跳过甘露和香草!
左右逢源者 哥儿们快活玩个够,
舞蹈者外,歌德对于文学界的朋党风气的憎恶也是众所周知的。"> 又来一个歌咏队?
独断论者 不论批判抑怀疑,
凡夫俗子 那些善人不一般,99lib•net
和他一起来联欢。
地道好新娘!
“且勿扰我听仔细,
别把裸女来包围!
快把两个抓起来,
请向我们来学习!
就此快把原形现!
阿莉儿 慈爱自然与心灵,
它们肢体一大块。
报幕人 共同生活五十龄,
请看善男和信女
相信宝藏已接近;
蒂坦尼亚 男人噘嘴女作怪,
精灵现形休小看,
叶间芦中微风起,
驼子蹦兮胖子跳,
奥白朗 精灵如在我身边,
风流倜傥何足奇。
胜似指导缪斯群。
结实扑克不让人
见到什么嗅什么。——
你们倒是音乐家!
尖酸刻薄把人伤!
今日最重数哪个,
实在论者 本体实在太恼人,
而今斜卧草丛里,
及时留学意大利。
年轻的女巫 发粉有点像裙子,
北方的艺术家 不管我画啥东西,
今天咱们且歇工,
风笛及时来解冤,
一心想要对手命;
乐队指挥 蚊虫鼻子苍蝇嘴,
草中蟋蟀叶下蛙,
不知所措者 当年捞摸靠拍马,
岂料今天也得见?
只配白发老婆子;
而今空喊老天爷!
长翅膀的小鬼头!
收拾
www•99lib•net
笔墨准备好,
乱云飞渡雾迷蒙,
难道是我看花眼,
恰像《希腊的诸神》,
我就要赶快
他们就布罗肯
这里风气真荒淫!
快来抓住我衣裾!
否则何以有该词。
建立秘密小社团。
致以显赫的敬礼。
还有美神奥白朗,
远远听见把鼓擂。——
“他在侦查耶稣会。”
我跟女巫来厮混;
风信旗 (向另一方)地如不裂开
试看女巫一大堆,
我的轻踪引着走:
拍子总该打得对!
事事不过是手段;
跳进地狱去。
这样动物何曾有;
且看他们王与后
好奇的旅行家 那个愣汉又是谁?
苍蝇嘴巴蚊子鼻,
使我不得不烦闷;
拖着脚步往前赶;
后面跟着一百个,
今日重新结良缘。
苍蝇嘴巴蚊子鼻,
庞然大物 滚开滚开快滚开!
争吵从此不再有,
峡谷潮湿山古老,
我才精光骑羊子,
觉得自己站不稳。
转眼霁色亮天中。
刚成形的精灵 蜘蛛腿加蟾蜍肚,
《酬宾集》 我们犹如小虫蚁,
别学象崽那么愣!
磷火 我们来自沼泽地,
跑路只好光脚丫。
要把一切当作我!
一切散作一场空九九藏书
天空你总跳不到。
他也是个大魔鬼。
歌喉美妙又纯净;
这才更加贵似金。
恰似德国帕纳苏。
舞台监督 米丁门徒兴冲冲
任你婆娑跳个够;
有如莪菲驯兽琴。
怀疑论者 他们跟着爝火滚,
扑克 扑克来了斜着转,
朽木腐草是亲戚;
也将混进魔鬼群。
却也引来大美人
全部移作布景用。
颐指气使太过火。
一个送他到北海!
方可称作金婚姻;
毫无疑问不隐讳:
把他们吞没,
阿莉儿 阿莉儿带头把唱领,
恩恩爱爱要长久,
独奏 那边风笛过来了!
露出结实小身子。
这里我是头一回,
扑克 踩地脚步要放轻,
大模大样迈大腿;
小诗倒还有一首。
舞蹈教练 人人轻盈把腿抬!
魔鬼总归是魔鬼,
前《时代精神》 攀龙附凤本有术。
布罗肯山好宽顶
更多内容...
上一页