悲剧 第一部
阴天 原野
目录
悲剧 第一部
悲剧 第一部
悲剧 第一部
悲剧 第一部
阴天 原野
悲剧 第一部
悲剧 第二部
悲剧 第二部
上一页下一页
梅菲斯特 说完了没有?
浮士德、梅菲斯特上。
浮士德 带我去!去把她解救出来!
梅菲斯特 她可不是第一个
浮士德怒目环顾。
浮士德 马上就走!
梅菲斯特 我解不开复仇者的绳索,也打不开他上的门锁。“去救她!”请问是谁把她推向了堕落?是你还是我?
梅菲斯特藏书网想动用雷霆不成?幸亏它没有交给你们可怜的凡人!粉碎无辜的对手,不过是狼狈不堪之际用来出气的暴君行径。
浮士德 别冲我露出那副狼吞虎咽的牙齿!我恶心!——伟大、庄严的精灵啊,你惠允向我显圣,你了解我的心和精神,可为什么把我跟这幸灾乐祸的恶棍捆得紧紧?
浮士德 去救她,否则让你遭灾受难!要用最可怕的咒语咒九-九-藏-书-网你几千年!
浮士德 不也有你的份儿?愿全世界的暗杀和死亡都归到你这怪物名下!我说,带我去,去解救她!
梅菲斯特 就不在乎你所冒的危险?须知城还留着你亲手欠下的血债。被害者的墓地上空飘荡着复仇的幽灵,在伫候杀人犯的归来。
梅菲斯特 我带你去,可我办得到什么,请听我说!我哪有天上地下所有的权柄?我不过给看守布个迷魂阵,你去抢钥匙,再用凡人的手把她引出来!我来把风,准备好魔马,送你们一程。这就是我办得到的一切。九*九*藏*书*网
浮士德 真叫惨!真叫人灰心丧胆!可怜在世上迷惘了许久,如今被捕了!给关在监狱里受可怕的折磨,不幸的小家伙变成了女犯!落到了这步田地!这步田地!——背信弃义的卑劣的精灵,你竟将这件事向我隐瞒!尽管站着,站着!把你那双魔眼在眼眶里恶狠狠地转呀转!站着以你不堪忍受的姿态同我对抗吧!可她被捕了!陷于难以挽救的灾难!交给了恶灵和冷酷无情的审判员!这时你竟用陈腐无聊的娱乐来糊弄我,向我隐瞒她那与日俱增的悲叹,让她无依无靠地走向深渊!http://www•99lib.net
浮士德 你这狗!可恨的怪物!——法力无边的精灵啊,请把它、把这浑虫再变成它的狗模样,就像它从前夜间常常欢喜跑到我面前来,欢喜在老实的过路人脚前打滚,欢喜等他跌倒下来,一下子扑到他的肩上。请把它再变成它心爱的形状,好让它在我面前的沙土上贴着肚皮爬行,我好用脚踢它,这遭天罚的坏家伙!——“不是第一个!”——可叹!可叹!世上没有一个人能理解,沉入这悲惨深渊的竟不止一个,那第一个在永远宽恕者眼前,忍受着痉挛的临死痛楚,竟不足以为其余一切人赎罪!这唯一者的苦难使得我痛彻骨髓;你却在一旁狞笑,对千万人的命运无所谓。藏书网
梅菲斯特 如今我们的才智山穷水尽,你们人类便往往神魂颠倒。既然你不能善始善终,为什么当初要跟我们结交?你想飞又怕晕得受不了?是我们强求于你,还是你把我们找?
更多内容...
上一页