杜德桥这位英国教授
目录
杜德桥这位英国教授
上一页下一页

(二)

古书校雠是历来读书人测验学术修养的一大法门,琐琐碎碎的小地方都不可放过,一字之定夺几乎是文章生死之判决。柳先生谈到第七回齐天大圣和如来佛的对话,写到两人打赌时,条件一订下,大圣说“既如此说,你可做得主张?”这句文字其他本子皆同,只有阳本卷一里作:“善士!你做得张生吗?”佛祖道:“做得!做得!”那“张生”的“生”字,当是“主”字之误,“张主”是元、明口语早期的用法,《金瓶梅》、《醒世恆言》等小说里都有。柳先生认为,这里“张主”的用法当比“主张”要早。这种地方,杜德桥这位教授大概也做得主张。九_九_藏_书_网
柳存仁先生做学问细心出了名,和风堂文集里几百万字着述固然可观,这新文集两大册也教人难以相信今年八十高龄的人精神还那么旺盛,功力还那么深厚,难怪他那么赏识跟他一样细心的杜德桥。杜德桥说,他过去读第十四回,看到来搭救唐僧的老叟和唐僧说话,唐僧说:“贫僧二从人已被寅将军、熊山君,牛处士食”,觉得前头并不曾提起寅将军这个名字,唐僧原是不应该知道这个99lib•net名字的。发现明刻阳本之后,才知道前文“諕得三藏从者魂飞魄散”一句后,本有“魔王寅将军喝令绑了……”之句,坊本“魔王”下脱“寅将军”三字!
久闻牛津大学杜德桥教授(Glen Dud bridge)的鼎鼎大名。他一个多月前过港,查先生设宴洗尘,请了潘宗光Piety van dee Loon)、赵令扬、闵福德、何文汇等几位朋友和我做陪客,我才第一次认识这位汉学家。杜教授温文清臞,大有中国士大夫风范,国语讲得极顺当,昏暗的西餐厅里几乎忘了他是英国人。饭后我们送他到地铁站过海,路上听他讚叹香港蜕九*九*藏*书*网变飞快,跟他在这里读书的时候大不一样了。我对他治学的历程很好奇,可惜没有时间多请教。前夜灯下翻读柳存仁先生《和风堂新文集》,在下册《“西游记”简本阳、朱二本之先后及简繁本之先后》一文中,看到一段跟杜德桥有关的故事,趣味盎然。
柳先生说,一九六九年或稍早的时候,牛津大学龙彼得(Piety van deer Loon)和杜德桥发现藏在牛津的明刻阳本《西游记》,成了“研究中国小说史的一件大事,特别是研究《西游记》的早期版本的里程碑。他们发现的功绩是应该大书特书的。”发现这部重要刻本之前,中国老学者们乃至柳先生这一代学人,大家不免走了好多冤枉路。柳先生说,过去的文本提到玄奘出生的第十二回,并没有提到玄奘儿时曾经浮江的故事,“江流儿”之说也就不通了。那些文本只说父亲被害,留下小姐,正值金蝉降生,恶党刘洪欲除根,急令逼死;小姐哀告再三,将孩子放匣里,着人送到金山寺去,迁安和尚收留,“自幼持斋把素,因此号为江流儿,法名唤做陈玄奘,削度出家……”。杜德桥发现的明刻阳本则说明玄奘是曾经给放入匣里抛入江中的:“小姐再三哀告,将儿入匣抛江,流至金山寺,大石挡往。僧人听见匣内有声,收来开匣,抱入寺去。迁安和尚养成,自幼持斋把素,因此号为江流儿,法名唤做陈玄奘。”99lib•net九_九_藏_书_网

(一)

更多内容...
上一页