上帝李:你还好意思提这件事!你在1830年签署这个条例时发表谈话,你说印第安人这个不幸的民族,现在正处于不安的境地,希望他们能和我们一样接受上帝的祝福,使他们免于逐渐凋零甚至遭受灭亡的命运,因此我们希望这个不幸民族仅剩的人能远离可能的伤害和压迫,而此后我们政府会如父兄般照顾他们、保护他们。你要知道被上帝祝福后、被你们父兄般照顾后的下场吗?17000人被你们围捕了,4000人死在迁徙途中,《泪的足迹》(The Trail of Tears),你听说过吧?
杰克逊:谢谢上帝李告诉我。
上帝李:你的最后遗言说:I hope to see you all in Heaven, both white and black,both white and black.大家天堂相见,不论黑白、不论黑白。唯一的疑问是,你念兹在兹黑白一家,你有没有忘了另一种颜色?
上帝李:问题不是遗漏了,问题在怎么残忍的对待他们。战争时,残忍的杀印第安人,也许你们白人可以说出大道理,但和平以后,你们对他们不守信用,还赶他们、烧他们、杀他们,甚至杀光他们。谁说的All chiefs and no Indians,只有酋长没有印第安人,酋长也被杀得没几个了。在你们白人没来美洲前,美洲的印第安人约250万,经过300年,被你们消灭了90%,只剩下25万。
上帝李:我知道这些记录,可惜的是,还剩下多少印第安人呢?要听听杀手的记录吗?都听过那句话吧?The only good Indian is a dead Indian,那是从The only good Indians I ever saw were dead.那句话修辞出来的,是谢里登(Philip Henry Sheridan)将军说出来的,谢里登在1869年如有核子弹,他不就是李梅(LeMay)将军吗?这就是你们美国杀手的一脉相承吧?你们相信只有死的敌人才是好的敌人,不是吗?电影《奇爱博士》(Dr. Strangelove)中那位下令载有核弹飞机起飞的瑞波尔将军(General Ripper),他的大脑,也是一脉相承吧?你们被评为最伟大总统的林肯,不也是杀印第安人的杀手吗?林肯,请站起来(林肯起立),林肯,你记得你做总统第四年时候那场桑德河大屠杀(Sand Creek Massacre)吗?
上帝李:模糊?让我帮你清楚一下好吗?那是1864年11月29那天,漆文顿(John M. Chivington)上校带了750名骑兵,到科罗拉多基奥瓦(Kiowa)桑德河畔的印第安人营地、这个营地,事实上是集中营,因为里面的印第安人早投降了,他们住在这里,这是美国政府安排的,营地门口还有少校级的军官看守着。可是上校漆文顿带兵来了,公然说我来的目的就是来杀印第安人的,在上帝眼里,无论怎么杀都是合情合理而又光明正大的。于是就进去了,见人就杀,500多人就这样被杀掉了。你们美国军人不止杀人,还把一个个死人的头皮割下来,做战利品,更残暴的是,有的还把印第安妇女的阴部割下来,别在帽子上或钉在马鞍上,炫耀杀降的结果呢。你知道吗?林肯总统,这可是你做总统任上发生的,你记得吗?
上帝李:我从来没说只怪你一个人。今天被告席上,就有好几个杀人魔。现在,坦自从宽,自己站出来(伸出食指,向上挑动着。被告席中一片静默)。怎么,没人站出来,那我等一下会揪你出来。现在,我再问杰克逊将军,你说“一勇成众”(One man with courage makes a majority),我很有同感,问题是勇错了地方,是不是太可惜了。杰克逊将军啊!你们白种人对印第安人,是不是勇得太过头了?