卷08、五言绝句
目录
卷08、五言绝句
上一页下一页
In the faded old imperial palace,
Five-character-quatrain
五言绝句
Five-character-quatrain
I decide that not my mother-in-law
五言绝句
韦应物
225
"My teacher," he answered, " went for herbs,
功盖三分国, 名成八阵图。
刘长卿
Li Bai
Five-character-quatrain
ON SEEING THE SNOW-PEAK OF ZHONGNAN
白头宫女在, 闲坐说玄宗。
Wang Wei
李端
荷笠带斜阳, 青山独归远。
Xibiren
Five-character-quatrain
As a symbol of our love.
Zu Young
怨情
232
Five-character-quatrain
Comes the low sound of an evening bell,
252
The Three Kingdoms, divided, have been bound by his greatness.
I have driven up among the Leyou Tombs
刘长卿
王维
Five-character-quatrain
THE LEYOU TOMBS
五言绝句
Five-character-quatrain
王维
With its white top over floating clouds --
241
On the third day, taking my place to cook,
鸣筝金粟柱, 素手玉房前。
Can drifting clouds and white storks
Five-character-quatrain
And yet I think I hear a voice,
林表明霁色, 城中增暮寒。
登鹳雀楼
With twilight shadows in my heart
Washing my hands to make the bridal soup,
LINES
RIVER-SNOW
So here are my paints and here are my powders --
I am playing my lute and humming a song
And a warm sky opening at the snow-line
苍苍竹林寺, 杳杳钟声晚。
Shines back to me from the green moss.
啼时惊妾梦, 不得到辽西。
莫买沃洲山, 时人已知处。
By going up one flight of stairs.
Everywhere round me the singing of birds --
Friend, I have watched you down the mountain
A hundred mo
99lib•net
untains and no bird,
248
Now, nearing my village, meeting people,
Five-character-quatrain
春眠不觉晓, 处处闻啼鸟。
Wang Wei
But my husbands young sister shall have the fiat taste.
GENERAL GE SHU
哥舒歌
THE JADE DRESSING-TABLE
How wide the world was, how close the trees to heaven,
五言绝句
When I questioned your pupil, under a pine-tree,
竹里馆
229
Leaning alone in the close bamboos,
Her hands of white jade by a window of snow
SHE SINGS AN OLD SONG
Wei Yingwu
A lady of the palace these twenty years,
242
送别
A BRIDE
李白
只在此山中, 云深不知处。
欲得周郎顾, 时时误拂弦。
Li Pin
Away from home, I was longing for news
李频
236
Winter after winter, spring after spring.
Now that people are coming here?
孤云将野鹤, 岂向人间住。
江雪
To see the sun, for all his glory,
239
玉台体
A BITTER LOVE
THE SUMMER PALACE
五言绝句
八阵图
Pei Di
Where sunlight, entering a grove,
A FAREWELL TO CUI
北斗七星高, 哥舒夜带刀。
Liu Changqing
向晚意不适, 驱车登古原。
杂诗
Li Bai
Five-character-quatrain
228
Sinking back again, I thought suddenly of home.
Five-character-quatrain
A SPRING SIGH
Wang Zhihuan
A SPRING MORNING
ONE-HEARTED
五言绝句
There seems to be no one on the empty mountain....
I hear a mountain pine-cone fall....
And daylight wanes, old memories begin....
Five-character-quatrain
And oceans drain the golden river;
独坐幽篁里, 弹琴复长啸。
Peonies are red, but no one comes to see themwww.99lib.net....
You also seem to be awake.
She touches a wrong note now and then.
刘长卿
Are glimmering on a golden-fretted harp --
美人卷珠帘, 深坐蹙蛾眉。
But O my Prince of Friends, do you?
IN A RETREAT AMONG BAMBOOS
移舟泊烟渚, 日暮客愁新。
Oh, let them brim your heart with wonder!....
白居易
Was the plum, when you passed my silken window,
Drive the orioles away,
问刘十九
Five-character-quatrain
归山深浅去, 须尽丘壑美。
Be tenants in this world of ours? --
She has lived here a thousand miles from her home-
Five-character-quatrain
五言绝句
So bright a gleam on the foot of my bed --
What about a cup of wine inside?
五言绝句
五言绝句
秋夜寄邱员外
When she dreamed that she went to Liaoxi Camp
Jin Changzu
古调虽自爱, 今人多不弹。
五言绝句
237
But not the man she so bitterly loves.
元稹
Last night my girdle came undone,
I awake light-hearted this morning of spring,
224
Five-character-quatrain
Five-character-quatrain
And I wonder how many blossoms were broken.
行宫
Debating the pomps of Emperor Xuanzong.
李商隐
How beautiful she looks, opening the pearly casement,
莫学武陵人, 暂游桃源里。
Five-character-quatrain
The Eight-Sided Fortress is founded on his fame;
杜甫
ON HEARING HER PLAY THE HARP
听筝
AN AUTUMN NIGHT MESSAGE TO QIU
王维
Five-character-quatrain
Quan Deyu
裴迪
五言绝句
DEER-PARK HERMITAGE
Liu Zongyuan
All their music from the trees....
鹿柴
And how quiet she leans, and how tr九九藏书网oubled her brow is!
Is Ge Shu lifting his sword in the night:
Liu Changqing
绿螘新醅酒, 红泥小火炉。
Buried by the coming night.
Of a cold wind in the pines,
From the temple, deep in its tender bamboos,
五言绝句
233
247
Five-character-quatrain
五言绝句
白日依山尽, 黄河入海流。
李白
权德舆
Or you still live on Wuzhou Mountain,
You may see the tears now, bright on her cheek,
But now I remember the night, the storm,
夜来风雨声, 花落知多少。
230
五言绝句
Theres a feeling of snow in the dusk outside --
五言绝句
山中相送罢, 日暮掩柴扉。
打起黄莺儿, 莫教枝上啼。
新嫁娘
一声何满子, 双泪落君前。
Theres a gleam of green in an old bottle,
Five-character-quatrain
江流石不转, 遗恨失吞吴。
五言绝句
床前明月光, 疑是地上霜。
终南阴岭秀, 积雪浮云端。
While the town in the valley grows colder and colder.
王维
Five-character-quatrain
234
孟浩然
A NOTE LEFT FOR AN ABSENT ECLUSE
231
Bai Juyi
五言绝句
Tell me what has happened there ! --
To join him there, they wakened her
Thinking of you, singing my poem,
五言绝句
三日入厨下, 洗手作羹汤。
A SUGGESTION TO MY FRIEND LIU
Yuan Zhen
CROSSING THE HAN RIVER
The ladies-in-waiting have grown white-haired
深林人不知, 明月来相照。
弹琴
227
A NIGHT-MOORING ON THE JIANDE RIVER
A little boat, a bamboo cloak,
五言绝句
空山不见人, 但闻人语响。
千山鸟飞绝, 万径人踪灭。
夜思
Remember the fisherman from Wuling
And to draw the quick eye of Chou Yu,
Who had only a day in the Peach-Blossom Country.
Could there have been a frost already?
But toward which corner 九九藏书网of the mountain,
FAREWELL TO A BUDDHIST MONK
孟浩然
Wang Wei
238
送崔九
Li Shangyin
Meng Haoran
Take home an armful, for my sake,
王建
You who have come from my old country,
AT HERON LODGE
And this morning a luck-beetle flew over my bed.
Lifting myself to look, I found that it was moonlight.
张祜
Five-character-quatrain
Your seven strings are like the voice
五言绝句
春怨
Beside the changing river, it stands stony as his grief
A thousand paths without a footprint;
松下问童子, 言师采药去。
THE EIGHT-SIDED FORTRESS
近乡情更怯, 不敢问来人。
ON HEARING A LUTE-PLAYER
泠泠七弦上, 静听松风寒。
Flushing on your southland branches,
Theres a stir of red in the quiet stove,
Till now in the dark I close my thatch door....
但见泪痕湿, 不知心恨谁。
Too softly for anyone to hear --
登乐游原
Five-character-quatrain
愿君多采撷, 此物最相思。
五言绝句
终南望余雪
Jia Dao
And no more barbarians, nor their horses, nor cattle,
君自故乡来, 应知故乡事。
王之涣
孤舟蓑笠翁, 独钓寒江雪。
空山松子落, 幽人应未眠。
金昌绪
五言绝句
五言绝句
Grasses return again green in the spring,
249
红豆生南国, 春来发几枝。
未谙姑食性, 先遣小姑尝。
Though you think to return to this maze of mountains,
返景入深林, 复照青苔上。
岭外音书绝, 经冬复立春。
何满子
夕阳无限好, 只是近黄昏。
五言绝句
245
But you widen your view three hundred miles
240
Five-character-quatrain
Du Fu
举头望明月, 低头思故乡。
How can I tell, through all these clouds ?"
Farther and farther down the green mountain.
243
226
柳宗元
Five-character-quatrain
欲穷千里目藏书网, 更上一层楼。
See how Zhongnan Mountain soars
235
ON PARTING WITH THE BUDDHIST PILGRIM LING CHE
Opening its first cold blossom?
Yet ask her for this song and, with the first few words of it,
寥落古行宫, 宫花寂寞红。
Wang Wei
送上人
While my little boat moves on its mooring of mist,
五言绝句
相思
五言绝句
While the hat of a pilgrim carries the sunset
Dare ford the river boundary.
See how she tries to hold back her tears.
244
春晓
春草明年绿, 王孙归不归。
至今窥牧马, 不敢过临洮。
Wang Wei
野旷天低树, 江清月近人。
I dare not ask a single question.
故国三千里, 深宫二十年。
Liu Changqing
246
铅华不可弃, 莫是□砧归。
Wang Jian
渡汉江
Singing old beloved songs
As I walk in the cool of the autumn night,
者不遇
Except my comrade, the bright moon.
Mountains cover the white sun,
Five-character-quatrain
A PARTING
IN THE QUIET NIGHT
Which no one cares for any more.
And a welcome for my yoke again.
送灵澈
祖咏
五言绝句
251
When those red berries come in springtime,
An old man fishing in the cold river-snow.
晚来天欲雪, 能饮一杯无。
Zhang Hu
怀君属秋夜, 散步咏凉天。
宿建德江
Five-character-quatrain
That he never conquered the Kingdom of Wu.
This constellation, with its seven high stars,
昨夜裙带解, 今朝蟢子飞。
250
Five-character-quatrain
贾岛
And how clear in the water the nearness of the moon!
五言绝句
王维
Li Duan
五言绝句
来日绮窗前, 寒梅著花未。
Meng Haoran
西鄙人
Five-character-quatrain
更多内容...
上一页