赶走寝宫里的卫兵
目录
赶走寝宫里的卫兵
上一页下一页
英文“太监”eunuch一字除了说是a castrated male person; also such a person employed as a harem attendant or charged with important affairs of state,字源上讲更是"bedchamber 藏书网guard"(寝宫卫兵)。李莲英给老佛爷梳头红起来,寝宫内外人脉畅通,青丝丛中不知撩起多少恩怨,李鸿章吃的亏实在还不算甚么。立法局议员刘慧卿说,香港人说话中英夹杂,毫不纯净,连立法局议事堂上也这样,她於是发起“不做语言太监”运动,发言必须只说一种语言。刘慧卿说,七十年代香港大学有一本书
九_九_藏_书_网
叫《语言太监》,讽刺香港人“中文唔得,英文又唔得”;她认为议员应该带头净化语言。我不知道香港大学出过这样一本书,也不知道现在还找不找得到这本书。我只觉得刘慧卿这个主张人人都应该支持。刘小姐英文和粤语都讲得很好,并不是因为自己语言偏枯而提出净化语言运动。英文在香港佔优势佔了太久了,渗透作
九-九-藏-书-网
用大得惊人,无情摧残了中文的尊严,恰似火烧圆明园。不是说中文不可以从英文里吸取养分——圆明园老早流露出西洋建筑的风格;而是说语言文字毕竟不适宜自施宫刑,也不必甘为娈童。陈方安生的英文好;圣约翰毕业的鲁平英文也好;他们见面不用传译员在旁侍候,不论是用英文或者中文交谈,都是可喜的现象。政治思想和语言文字都不99lib•net可沦为“寝宫卫兵”。
相传李莲英这位孝钦后的宠监势焰熏灼,胆识薄弱,不敢做恶事,只会阴柔害物。当时李鸿章由直督入相,向来骄贵,而且自负勋劳,看不起同辈,人人慑其名位,不跟他计较。李鸿章难免也得罪过李莲英,太监怀恨在心,有一天突然对李鸿章说:“老佛爷想修颐和园,借便游幸,可惜库帑支绌,而且觉得这是不急之工,不想拨款兴修。我公九-九-藏-书-网是国家重臣,何不报效这项工程,为诸臣倡?”李鸿章原是富人,又想讨好孝钦,欣然答应了。李莲英接里说:“我先安排我公入颐和园,看看何处应该修葺,一一了然,做起事来较有把握。”李鸿章信以为真;李莲英当下叫人带他入园,乘间密奏於清两宫前,说李大人“擅入禁地,不知何意!”光绪大怒,下诏申饬,交部议处,事后大家传为笑柄,笑李鸿章给这个太监出卖了。
更多内容...
上一页