托马斯·希尔德的故事
30
目录
托马斯·希尔德的故事
托马斯·希尔德的故事
托马斯·希尔德的故事
托马斯·希尔德的故事
托马斯·希尔德的故事
30
托马斯·希尔德的故事
托马斯·希尔德的故事
托马斯·希尔德的故事
托马斯·希尔德的故事
托马斯·希尔德的故事
托马斯·希尔德的故事
托马斯·希尔德的故事
后记
后记
附录
上一页下一页
“也不是什么秘密了,都传开了。据说银行与一家加拿大金斯顿的军火商做生意,购入了一批违法货物。这事都传遍了——我不喜欢到处说,万一隔墙有耳,我就是恶意中伤了——反正是说一些为我军购买的东西,最后落到了美国人手上。而且不只是物品。那时候,我军的战略情报和武器库的位置可价格不菲。”
“啊,好孩子,我得说——请原谅我的无礼——你看上去有点蔫啊。”
“我亲爱的年轻人,”劳斯尔先生一路小跑,伸出双手迎接我,“见到你真高兴,我太太前天还问起你呢。”
我抬头看着他。“我还真不知道弗兰特家还有爱尔兰背景。”
“完全不会,先生。”
我解释说我应邀到伦敦来照顾查理·弗兰特几天,一起住在他表舅公卡斯沃尔先生位于玛格丽特街上的房子里。“卡斯沃尔先生派我办点事,然后我发现还剩点时间,就过来看看您有没有空。”
“这倒是真的。99lib.net”他宽慰地笑了,“你的太阳穴是青了吗?”
我还没从昨天的事件中缓过来,这从天而降的好意让我瞬间热泪盈眶。“谢谢您,先生。”我低下了头。
我说我一定会小心的。劳斯尔先生又坐回到椅子上继续喝酒。
劳斯尔先生悲哀地摇了摇头。“我替弗兰特夫人和那孩子感到悲伤。从天上掉到地下了!我听说他们现在连六便士都没有了。”劳斯尔先生打开屋角的柜子,拿出醒酒器和杯子,“真是个不幸的家庭。亨利·弗兰特嗜赌如命,亲手弄垮了银行,他父亲和叔叔也有同样的毛病。四十年前,弗兰特家可是个大地主,在英国和爱尔兰都有地产。”
“你在布兰斯比先生的学校里还算适应吗?”
“这么傻?话说回来,弗兰特那段时间在加拿大,为卡斯沃尔先生效力。反正,这就是为什么卡斯沃尔先生不怎么招人待见。”
“先生,关于那些传言,我能否99lib.net问一下,都是什么呢?”
“那是什么风把你吹到这儿来的呢?”
“他可比弗兰特精明多了。他不赌,不过有传言说他在战争中与美国做生意。没证据,你懂的,只是战争结束后他比战前阔绰了许多。弗兰特也是。”
“我……我只能再次怪罪这可恶的雾了。我不小心摔倒了,磕在了栅栏上。”
“弗兰特先生当过一阵子维文赫先生在美国北部的代理人,”劳斯尔先生字斟句酌地说道,“在战争初期。作为回报,他成了银行的合伙人。再后来发生了一些矛盾,卡斯沃尔先生撤资了。”
“卡斯沃尔先生真的——”
“哦,是的。我猜爱尔兰的地产是他们家最后的家底。”劳斯尔先生把醒酒器和杯子放在桌上,站在那儿摸着仿佛要撑破马甲的肚子愣了一会儿,“托马斯,看在你婶婶的分上,我必须提醒你,卡斯沃尔先生的名声不太好。我可不想看到你因为跟他扯在一起而毁
九_九_藏_书_网
了声誉。他的确很有钱,但钱不是一切,尤其是以他那种方式赚来的钱。”
“就几天。他们一家这两天就要搬到乡下去了。”
“是这雾的缘故,先生。我吸了太多进肺里。”
我现在的处境很微妙,搞不好会招来误解。过去的两天我一直在追寻大卫·坡,一路撒了不少谎,我真的不知道对警方隐瞒我所知道的或者推测出来的结论算不算犯下重罪。我需要朋友的陪伴和安慰,但不是建议。或者说我真的很需要建议,却不敢开口问。劳斯尔先生很可能认为通知当局是他义不容辞的责任,非要让他跟法律作对、保守这个秘密对他不公平。
他热情地握着我的手,极力邀我喝点什么。我的脑子有点乱,在这个节骨眼上我很想找个没有偏见的朋友寻求意见。最近劳斯尔先生对我关爱有加,我真想一股脑儿把整件事都说给他听。可我跟他还不够熟悉,不知道他是否足够可信。
“那肯定就是到www.99lib•net卡斯沃尔先生在格洛斯特郡的庄园去。那孩子和弗兰特夫人也一起去吗?”
“嗯,我很好。”
“卡斯沃尔先生?你跟他待在一起?”
喝之前我说道:“他们在为查理·弗兰特办理退学手续,我想日后我不会再跟他们有什么联系了。这么说,卡斯沃尔先生跟他的合伙人一样,也是个赌徒?”
“托马斯,请别介意我这么说,你看上去真的累坏了。我太太说你吃得太少了。这倒提醒了我,要是布兰斯比先生允许的话,你愿意跟我们一起过圣诞吗?我太太命令我一定要请到你呢。”
“我为你感到高兴。”他喝下一大口酒,“要是你想换个行当的话,没什么比法律更合适的了。我想我至少能给你安排一个有些前途的职位。也许在霍尔本,也许在城里。当然,需要一点时间和申请程序。至于住处嘛,我相信劳斯尔太太会很愿意接待一位绅士住在我家顶楼。”
“请向劳斯尔太太致以我最衷心的谢意,先生。我九_九_藏_书_网很荣幸接受她的邀请。”
我们都没说话了。劳斯尔先生在屋里来回踱步,走到窗边时就盯着大雾看一会儿。对我来说,心中的迷雾暂时散了。
“我想是的,先生。”
我默默地喝了一会儿酒。劳斯尔先生站起来走到窗边,望向窗外的浓雾。雾气厚得像凝结的奶油,像矿井里的瓦斯一样刺鼻,地上的一切都显得很模糊。
我现在平静了些,激动的情绪被劳斯尔先生熟悉的声音安抚了下来。而就在我坐的椅子下方,放着大卫·坡的书包,里面有个雪茄盒,装着可怕的东西。劳斯尔先生倒好酒,递给我一杯。
“好,很好。到时候也就是我们以及我太太的家人。”他把酒杯举到嘴边又停下了,盯着我看,发亮的粉色额头上眉头紧皱,“我希望不会有什么不妥。”
更多内容...
上一页