第一章 熟悉而陌生的东方神韵
穿越《水浒》
目录
第一章 熟悉而陌生的东方神韵
穿越《水浒》
第一章 熟悉而陌生的东方神韵
第一章 熟悉而陌生的东方神韵
第二章 日本会越远还是越近
第二章 日本会越远还是越近
第二章 日本会越远还是越近
第三章 会心之处 中日一家
第三章 会心之处 中日一家
第三章 会心之处 中日一家
第四章 日本原来在西方的西方
第四章 日本原来在西方的西方
第四章 日本原来在西方的西方
第五章 用日本的镜子照照中国
第五章 用日本的镜子照照中国
第五章 用日本的镜子照照中国
上一页下一页
1.我看得哈哈大笑,丈母娘以奇怪的眼光看着我:“这傻女婿今天……”

日本书店里偶尔也有这样高深的玩意儿,但对我家太太来说,不在她的兴趣范围之内。
看得多了也不能不佩服日本作家,书中经常有些你觉得日本人都没法相信的生硬情节怎么办呢?人家处理的方法几乎是统一的——把主角设计成曾在外国生活过就可以了,日本人看到此处,几乎都会毫无阻碍地恍然大悟——这人在外国待过吗,难怪啊难怪。
但这种学习也会引发某种意外……
2.萨大幸好还没让魔女大姐看《西游记》,不然就要小心家里上演大闹天宫了,哈哈~_~
九_九_藏_书_网
日本的女性读者很多,看书是很多日本女性的第一大爱好。就上面提到的作品,经常有日本女性看得不能自拔,欲生欲死。你说她单纯也不是,就是见了那种风花雪月、缠绵故事,仿佛猫见了鱼,立即失去理智,这不能不说是某种民族性格作用其中了。朝鲜间谍金贤姬讲她们在接受假扮日本人的训练时,特别强调要学会爱哭,容易感动云云,看来是抓到精髓处了。
题外话,这种民族性在日本肯定男女有别。在我看来,日本男性在感情上神经大条,和日本女性的细腻天壤之别,简直不像一个民族。也许,他们把细致一面都放藏书网在工作和处理上下级关系上面去了。
“怎么样?开始手术了吗?”萨赶紧问。
“嗯,已经送进去半个小时了,”魔女看到我父母,很恭敬地行个礼,道:“请不要担心,这种手术没什么危险,现在应该已经……已经麻翻了。”
于是,引导小魔女了解中国文化。那《小说X报》不过是当代小说,我们最优秀的作品,那叫“四大名著”,看那个,才叫真“汉学”呢。
不过我是不支持小魔女沉溺其中的,老看她这样“感动”法,会掉鸡皮疙瘩的。当然也不能强行压制对吧,咱引导嘛。
朋友评论
这就是绝症,没治的。
魔女的回答是:“隆福大厦应该不会,王府井就没准儿,我上次看一个小说,就说的是有个男的在王府井……”
“典雅。”魔女评99lib•net价中国的古文说。
在一些日本人的眼里,外国人是异星类人生物,做出什么出格的事情都正常。
后来看日本的小说,发现其不合逻辑,荒唐劲儿也差不多。日本人的拗性天生大约不适合写小说,所以日本小说多半犹如自说自话,全不注意情节的合理性。
“是啊,我妈妈应该已经被医生那厮麻翻,很快可以手术啦。”魔女咬着舌头一本正经地说。
小魔女喜欢看中国文学读物,常常对《小说X报》作泣不成声状。夜半娓娓道来,宛若读后感。萨取原文读之,觉得不至于感动如此,久而久之,渐渐明白,原来这人思维和我们不一样的。我们一眼看去胡编滥造、很荒唐的事情,她能很“忠实”地跟着作者走进荒唐世界,看得认认真真,感受得认认真真,同时为主人公从小保姆到女上司十七八九九藏书个情人的命运忧心忡忡。
在严格要求肃静的医院里,岳母住院手术的痛苦时刻,实在不是一个应该笑的场合。可是那天我们都没能忍住,害得魔女莫名其妙,以为老萨一家都生了毛病。
魔女看四大名著很是津津有味,时而还能和老萨说说牛魔王的故事,这可比每天听她讲北京某无业青年的爱情故事好多了。
别说,这番说教很是管用,而且发现一个奇怪的现象,那就是魔女看古文版的《西游》、《水浒》比白话版的理解更顺畅,这件事让我很困惑。及至看日本历史看到西乡隆盛的信件干脆是全部汉字的古体文章,方才释然。中国文化对日本影响最强盛的时代,白话文还没诞生呢。
那次魔女的妈妈发了胆结石,医生诊断需要动手术,于是全家一阵忙乱,安排医院病房,等等,魔女孝顺,天天早早地赶去陪藏书网伴。到了手术那天,恰好我父母也在日本旅游,于是三人一起去看望,不料去的路上堵车,等到了病房,床上已经空了,只剩小魔女在那儿神色紧张地转来转去。

日本对中国的四大名著颇为热衷,特别是横山光辉的《三国志》漫画,更几乎达到了家喻户晓的级别。
“麻翻?”萨一时没反应过来。
内子从哪儿学来这等古雅词句,是“智取生辰纲”,还是“打店十字坡”,兄弟可就不知道了。
我问她,你也在北京住过好几年的,你相信在隆福大厦门口见着一女大学生,聊上10分钟就爱得天焚地轰,回家上床这种事情吗?
更多内容...
上一页