第四章 日本原来在西方的西方
诸葛亮娶孙尚香,赵高登陆日本
目录
第一章 熟悉而陌生的东方神韵
第一章 熟悉而陌生的东方神韵
第一章 熟悉而陌生的东方神韵
第二章 日本会越远还是越近
第二章 日本会越远还是越近
第二章 日本会越远还是越近
第三章 会心之处 中日一家
第三章 会心之处 中日一家
第三章 会心之处 中日一家
第四章 日本原来在西方的西方
第四章 日本原来在西方的西方
诸葛亮娶孙尚香,赵高登陆日本
第四章 日本原来在西方的西方
第五章 用日本的镜子照照中国
第五章 用日本的镜子照照中国
第五章 用日本的镜子照照中国
上一页下一页
作为外国人,在日本这地方有一样好处,每年市府都组织外国人和日本人一起旅游一次两次的,称为“国际交流”。去的地方不见得多有趣,但各国的鬼子混沌一团,不免弄出若干有趣的事情。
也是啊,可巧这时候上菜的就来了,看着吱吱叫烤鱼,兄弟一句话冒到嗓子眼儿,又给压了回去。
不过最惨不忍睹的还是日本根据《三国》改编的一个动画片,那里面诸葛亮啊、刘备啊等主要人物都是性感MM……太变态了。
噢,了不起,虽然这年头碰上一两个说中国话的老外不新鲜,但碰上说得这样出色的还真不容易。兄弟当然要鼓励两句了:“你好,我是中国人,你的中国话说得真不错啊。”
朋友评论
夺路而逃啊……
这两部都是特别热门的动漫作品。
看着这双正义的大眼睛,兄弟只有点头的份儿了。红鼻子老头这回一直红到脑门儿,成大公鸡了。兄弟可是一点儿也没法同情他,同时心里在想,《三国演义》《水浒传》在世界各国的译本,经过翻译家的适合国情的改编,真不知道YY成怎样的情节了?
我不由得赞许点头,日本人又一片声的九*九*藏*书*网“死蝈矣(了不起)”、“死不拉几(太了不起了)”。
小魔女站得靠前,一看之下,顿时面色大变,五官抽缩,强憋着一口气,硬挤出一句:“对不住,我要去趟洗手间。”撒腿就跑。兄弟狐疑之下接过笔记本来细看。
嘿嘿,中国《笑傲江湖》里头任盈盈都能一上来就出场,林冲来点儿艳遇你那么认真干什么?
这样一对话,顿时吸引了不少人围过来,洋鬼子日语也倍儿溜,把这句话原样用日语说了一遍。日本人里不少有能比画两句中文的,但多半也就是个“谢谢”、“你好”的水平,日本人起哄的本事绝对世界一流,听见这洋鬼子一通神侃,周围顿时一片声的“死蝈矣(了不起)”、“死不拉几(太了不起了)”的赞叹。
范儒当得意扬扬地瞥了一眼红鼻子老头,看看其他的日本人,忽然若有所悟,道:“其实呢,中国人应该也写一部《东游记》的。我记得中国秦王朝有一个将军,渡过大海来到日本,来寻找长生不死药。日本在中国的东面,要是他的故事写成书,是不是应该叫《东游记》?”
对啊,十几年以前日本拍了一个《水浒》的电视剧,比中央电视台的都早,那里面林冲和扈三娘就是穆桂英招亲的翻版啊,所以日本人认为林冲http://www.99lib.net娶扈三娘那是天经地义的事,你去纠正他怎么可能?那里头武松的兵器还是宫本武藏式的武士刀呢。
大鼻子看看我很满意地说:“嗨,太好了,哥们儿是北京大学毕业的。你是北京人吧?你的北京话,倍儿标准。”
怎么能这样胡编呢?不行……
1.日语“真棒”的发音用中文注音是“死沟乙”或“死抠乙”,“太棒了”是“死八拉细乙”。
兄弟也算读过几遍《三国》的了,听着如此新鲜的故事还是不禁目瞪口呆,看那上海兄弟也是一样。
法国人举着笔记本,在上面也写下了“三国”两个字,叫道:“历史上孙尚香是刘备的老婆,孔明怎么会娶他主公的老婆呢?我也没有听说过孙尚香在结婚以前已经有未婚夫,中国的女子有未婚夫的情况下还向她求婚是非常不礼貌的,假如孙尚香的未婚夫是周瑜,她不会嫁给刘备,她会殉节——殉节你懂吗?就是上吊、抹脖子、切腹自杀或者其他天晓得的疯狂举动。中国人,你说我说得对不对?”
树欲静而风不止。刚吃了没几口,那日本红鼻子老头又来了,热情地和我们打招呼,说特喜欢中国文化。一边说,一边就要过纸笔来,写道:“三国”。
今年的旅游是到明石钓鱼,兄弟夫妇也跟着前往。到了地方等吃饭的工夫,正和小魔女聊天,走来一个大鼻子,用字正腔圆的北京话冲我开口了:“你是中国人吗?你好。我是法国人,去过中国。”
3.日本还有改得更离谱的呢-_-
听着前半段我还在微笑,听到后边不禁大吃一惊。
九九藏书
正要纠正,小魔女拉拉我的袖子,示意我不要说话。法国鬼子范儒当张了张嘴,瞅瞅两个中国人没反应,终于满腹狐疑地闭住了嘴巴。
“你不知道就不要乱说嘛!”这话谁说的?我?我还没反应过来啊。抬头一看,是那个法国人范儒当,脸已经憋得跟茄子似的了。
《西游记》唐僧拿左轮手枪,猪八戒温文尔雅……最变态的是白龙马是一辆吉普……
说着话大伙儿进饭馆,我就问小魔:怎么不让我纠正他呢?林冲怎么会娶了扈三娘?扈三娘嫁的是王矮虎啊。
2.正郁闷怎么学日语呢,看了这个,豁然开朗。
小魔苦笑一声,说我知道你就要问。不错,中国林冲和扈三娘没啥关系,问题是日本林冲可就不是这样了。
兄弟心想“徐福”两个字不太好写,你可不要画蛇添足地写出什么可笑的笔画来。
我刚刚点头,旁边一个红鼻子的老日本忽然说话了:“噢,《水浒》、林冲、扈三娘,我知道。”(他说的是日语,我就直接翻译过来了)然后转过身来对周围的日本土老帽儿开始讲,“《水浒》是中国的小说,说的是宋朝的时候,一伙义士集团的故事。大英雄林冲,用的是真田幸村用的那种长矛,天下无敌,中国的皇帝没有办法。后来林冲碰到一个美眉女英雄扈三娘,两个人大战三天三夜,最后林冲活捉了扈三娘,娶了她做老婆。”老头儿说得口沫横飞,手里一根钓鱼杆比比画画,末了,用力晃晃拳头,劲头十足地对萨和大鼻子比画两下,九*九*藏*书*网重复道:“林冲,扈三娘,我知道。”
只见上面赫然两个大字:“赵高”。
我们点点头,说好啊好啊,三国很好的,您老吃点儿烤鱼?……
这可就不容易了,洋鬼子能写汉字的几乎是凤毛麟角。听说让画画一样的方块字弄死的老外也不是一个两个了,但这位显然是有两把刷子。他打开一个笔记本,拿出笔来,写下了“范儒当”三个汉字,横平竖直,指着说:“这是我的名字。”日人大概也没见过会写汉字的洋鬼子,又是一阵鼓掌。洋鬼子得到鼓励,接着卖弄,又写下两个大字给我看,这回写的是“水浒”。
“噢,三国,三国我知道,孔明,孙尚香。”老头儿一点儿打住的意思都没有,环顾左右,冲大伙儿得意地讲起来,“孔明,孙尚香,我知道。孔明的老婆很丑,所以看上了吴国的美眉孙尚香,让他主公刘备替他去求亲。孙尚香的未婚夫是吴国大都督周瑜,所以周瑜不肯,在路上把刘备和孙尚香截住……”
《封神演义》里面好多机器人……还有三个大胖女人,一个叫麦当娜,一个叫梦露,还有一个叫什么来着记不清了……
日本林冲?
法国人傲然地放下笔记本,在《三国演义》《水浒传》后面,又工工整整地写下了《西游记》《红楼梦》,说道:“这四部书,在中国叫做四大名著,就像你们日本的《源氏物语》一样的。”他对着我这里笑笑,道:“我觉得最有意思的是《西游记》,和尚带着猴子、猪和妖怪,还有一条龙变的马到印度去,印度在中国的西面,所以叫做《西游记》,对吗?”藏书网
日本人都纷纷赞叹起来,知道这段历史的人可是不多啊。
洋鬼子听了摇头晃脑,得意地对萨说:“我还可以写中国字。”
“这个将军叫做……”范儒当想了一下,在笔记本上写了两个字,对我说,“对了,是这个人。”
费了最大的力气放下笔记本,兄弟也挣扎着从牙缝里挤出一句来:“我,我也要去趟洗手间……”

本来,挺好的一个聚会,突然谈起三国来,事情就变得微妙了。
更多内容...
上一页