第四章 日本原来在西方的西方
中国的鱼是一种马
目录
第一章 熟悉而陌生的东方神韵
第一章 熟悉而陌生的东方神韵
第一章 熟悉而陌生的东方神韵
第二章 日本会越远还是越近
第二章 日本会越远还是越近
第二章 日本会越远还是越近
第三章 会心之处 中日一家
第三章 会心之处 中日一家
第三章 会心之处 中日一家
第四章 日本原来在西方的西方
第四章 日本原来在西方的西方
第四章 日本原来在西方的西方
中国的鱼是一种马
第五章 用日本的镜子照照中国
第五章 用日本的镜子照照中国
第五章 用日本的镜子照照中国
上一页下一页
淡水鱼得往高寒高海拔的好吃。吃过两次记忆深刻的鱼,一次是在大足,岷江的江团;还有一次,是老家的农民挖地,把地下河挖通了,地上河的水一下子流干,留在小水坑里的好多石巴鱼,油炸了很好吃。
我国的海鲜,北海和嵊泗的好吃,没在日本吃过鱼,无法比较,不过在嵊泗岛上连吃三天海鲜以后,就想啃新鲜蔬菜并想念水果。
咦,这个说法倒是新鲜。我半信半疑。
一个马,古代中国人为什么把它的品种弄得这样麻烦呢?
原来古代中国的马相当于今天的轿车啊,难怪这么讲究!
要是看看日本带“鱼”字旁的字,您能念出几个那就不好说了。
看一下地图,日本海的位置,那里的鱼应该很好吃。
“可以这样解释。”教授说。山东临淄的东周殉马坑,全部殉马当在600匹以上,可见当时马匹在中国的重要性。
日本人吃鱼不少,但或许因为http://www.99lib.net住在海边,有足够的海鱼吃,所以除了鲤鱼以外,很少吃淡水鱼;而中国人吃淡水鱼很多,内地的人却不常吃海鱼。所以,双方使用的汉字中,虽然与鱼有关的字都很多,却不一样。这大概就是海岛国家与大陆国家的不同吧。
那么,是不是日本人找了一些字典上的怪字给大家猎奇呢?问起来,发现不是这样,大多数日本人能够很好地读出这些字,甚至还能够津津乐道每一个字代表的鱼是什么样儿的,怎样做好吃。比如鲷是过年的时候烤着吃的,鲇用签子穿了,上面撒一点儿盐烧最鲜美,等等。
“这样的话,如果古代中国有人说自己家有一群鱼,难道表示家里养着一群两眼周围是白毛的马?”看完书,我有些吃惊地问教授。

要论个头,日本的鱼真和马可以有一拼。
九-九-藏-书-网
菜好不好吃,和原材料有很大的关系。
教授说你看这就是中国与日本不同的地方了。中国是大陆国家,对于鱼的品种不会像日本那样讲究,我年轻的时候,市场上卖的鱼通通拿来红烧,从来不琢磨它的品种。但是,作为大陆国家,古代中国人出门要靠马,打仗要靠马,甚至有时候食物和饮料也来自马,对于马当然要重视,比日本人对于鱼还要重视。因为这个原因,才有了这样多形容不同种类马匹的字。今天马不那么重要了,很多字也就被忘掉了。
连忙请教教授。教授说你不要担心。要知道,当时中国人形容马的字,足有将近一百种,比如前腿都是白色的马,叫;黄白杂毛的,http://www•99lib.net叫;尾巴根白的,叫;但你不需;整个尾巴毛白的,叫要琢磨这些字怎么念,今天已经没有人用这些字了。
最后问一句:今天,你家养鱼了吗?
北京虽然是世界级别的大都市,但这儿到我国最大的渔场——舟山渔场的距离超过了从东京到大阪的路程。所以这里虽然可以买到海鱼,新鲜的程度却无法和日本相比。鱼呢,总是越新鲜越好吃。作为很重视吃的中国人的一员,我当然会对日本的鱼印象深刻。
朋友评论
教授找来一本将近两千年前,汉朝人许慎编的书《说文解字》,翻开一页给我看。只见上面写道:“马一目白曰,二目白曰鱼”,解释成现代汉语就是:“一只眼睛周围是白毛的马,被称做;两只眼睛周围是白毛的马,被称做鱼”。
刚到日本的时候,曾买过一个杯子,上面烧制的汉字都是各种鱼的名字,比如藏书网、鲷、鲇、鲭、、鲆、,等等,竟有几十种,看得我目瞪口呆。说实话,这些汉字大部分在《新华字典》里可以找到,但我这个中国人大多念不出来。看着这些字,萨想到的是陈独秀那篇关于“鱼鳖不可胜食也材木”的盖世雄文。
至于那个时代尾巴根白和整个尾巴白的马有什么区别嘛,教授说,都是凌志,600SL和IS有什么区别吗?一个日本首相用的,一个我们家用的……

看看日本带“鱼”字旁的字,您能念出几个?
最初以为能够这样讲的日本友人都是学问高深之辈,后来发现他们在读其他汉字时也经常犯错。最后还是一个日语老师给了解释:“日本人自古以来是吃鱼的民族,日本九-九-藏-书-网料理里有一半的菜和鱼介类有关,当然会很关心鱼的品种了。我想,中国一定不像我们这样有很多常用的带‘鱼’的汉字吧。”当时虽然随声附和,但心里觉得这话似乎不太对,只是想不到哪里有问题。
有趣的是,那天见到一个北京大学的教授。说起日本的鱼好吃,这位教授笑着说:“其实,在古代中国,鱼还有一个意思,是一种马的名字。”
好啊,以后可以把这作为一件趣事讲给朋友听了。但是,仔细一看,我又烦恼起来,那个“马一目白曰”的“”字,我不知道该怎么念,给别人讲这件事的时候,念错了要让人笑话的。
直到下一次回北京,走在市场门口,看到卖胖头鱼的摊子,才恍然大悟。胖头鱼,正式的名字,叫做“鳙”。中国的汉字里不是缺少带“鱼”的常用字,而是和日本所用的不一样而已。比如鲢、鲫、鲥、鳙、这类淡水鱼的名字,在中国很常见,而日本人看了,多半不知所云。
更多内容...
上一页