讲道录
第十七讲
目录
教诲录
教诲录
教诲录
教诲录
论属神的安慰
讲道录
讲道录
讲道录
第十七讲
讲道录
讲道录
讲道录
讲道录
讲道录
讲道录
附录
上一页下一页
“在这世上恨恶自己灵魂的,就将保守它到永生。”(《约翰福音》,12章,25节)
灵魂之所以要恨恶自己,有三个理由。第一个理由:只要它还是我的,我就应该恨恶它;因为,既然它是我的,那它就不是上帝的。第二个理由:因为我的灵魂还没有完全放到上帝里面去,还没有在上帝里面得到培育和改造。奥古斯丁说:谁希望使上帝成为他自己的,那他就必须先使自己成为上帝的,这一定非如此不可。第三个理由:灵魂不应当停留在作为灵魂的灵魂,它不应当只是用灵魂去感受上帝。它应当在上帝自己里面去感受上帝,因为,上帝是完全超出于它之上的。所以基督要说:“爱惜自己灵魂的,就失丧灵魂”(《约翰福音》,12章,25节)。
请注意我们的主说到我们应该恨恶自己的灵魂这句话的含义。凡是在今世这个会死的生命中爱自己的灵魂的人,就将在永生中失去它;而凡是在今世这个会死的生命中恨恶它的人,就将保守它到永生。
关于灵魂,再说一句话,然后就结束了:“耶路撒冷的众女子啊,我虽然黑,却是秀美。太阳把我晒黑了,我同母的弟兄向我发怒”(《雅歌》,1章,4/5节)。这里所说的同母的弟兄,是指世俗之子;灵魂对他们说:由太阳这世俗之情欲而照着我的,使得我变得棕黑了。棕黑不是什么完美的颜色;它虽然也有一些发亮,但总体来说却是暗的。不管灵魂及其力量想些什么或者做些什么,不管其所想的或者所做的在它里面会如何发亮,它总还是明暗混合的。所以说:“我同母的弟兄向我发怒。”这些同母的弟兄,都是灵魂的低下的力量;他们向着它发怒并攻击它。在天上的父,这才是我们真正的父,而基督教界则是我们的母亲。不管她如何秀美动人,不管她打扮得如何艳丽,也不管她所行之事如何有益于人,她总还是一点也不完善的。所以他说:“你这女子中极美丽的,只管走出去,只管离去!”(《雅歌》,1章,7节)。这世界就好比是一个女子,因为,它是软弱的。那他为何说“女子中极美丽的”呢?天使是更美丽的,但他们远远超出于灵魂之上。所以他说“极美丽的”——是在其来自于本性的(理性之)光里面——,“只管走出去,只管离去”;是从这世界走出去,是离开所有那些使你的灵魂还有所留恋的东西。只要还有什么东西为灵魂所触及着,灵魂就应该恨恶这些东西。
九九藏书
九-九-藏-书-网
他为何说他恨恶它,其原因还不止于此。被用来称呼灵魂的名词,是指尚陷于肉体之监狱之中的灵魂,所以他要说,灵魂连同它本身全部还能够使它成为思维之对象的那个存在一起,都还处于其监狱之中。只要它仍然还看到这些较低的事物并且经过感官从中有所吸取,那么,它立刻就变得窄小;因为,任何名词都无法去称呼那个在它之上的本性。
Qui odit animam suam in hoc mundo etc.(Joh. 12,25)
祈求我们亲爱的主,让我们恨恶那凭着其所穿的外衣才得以成为我们的灵魂的我们的那个灵魂,而是使我们保守它到永生。求主扶助我们。阿门。
至于为何他要说到“灵魂”,则有两个理由。有一位大师说:“灵魂”这个词并不是指根基,并不是涉及灵魂之本性。因而,有一位大师说:凡是写可运动的事物的人,他们就既没有涉及到灵魂的本性,也没有涉及到灵魂的根基。而凡是要按照灵魂固有的单纯性和纯真性去称呼灵魂的人,他们就怎么也找不到合乎它的名字。他们称它为灵魂:就好比当人们称呼某人为木匠时,则并不是按他是一个人,也不是按他名字叫亨利,也不是真正按照他的存在来称呼他,而是按照他所做的事来称呼他。故而,我们的主说这话的意思是:凡是在那成为灵魂的单纯的本性的纯真性之中爱灵魂的人,就恨恶穿上这个(属地的)外衣的它,就会成为它的敌人;他恨恶它,为它竟然如此地远离它原本所是的那个纯真的光而深感困惑。九*九*藏*书*网
我用拉丁文引用过的我们的主说的一句话:“在这世上恨恶自己灵魂的,就将保守它到永生”(《约翰福音》,12章,25节)。
我们的大师说:灵魂,由于它所附有的力量、热量和光泽而被称作为火。另外一些大师说,它是属天的本性的火花。第三类大师说,它是光。第四类大师说,它是灵。第五类大师说,它是数。确实再也找不到比数更为纯真的东西了。所以,他们的确是都想要称灵魂为某种纯真的东西。天使是可以数数的,可以说一位天使,二位天使;光也是可以数数的。因此,总是用某种最为纯真的东西去称呼灵魂,然而,即便如此也还没有接触到灵魂的根基。上帝是没有名字的,是不可言表的,而灵魂,就其根基而言,也跟上帝一样地不可言http://www•99lib.net表。

灵魂应当恨恶的,是那出自于今世中的它的东西或者对今世百般留恋着的东西,是那个有某种东西被它所触及并对外探求着的地方。一位大师说,灵魂,取其最崇高和最纯真处而言,是超越于世界之上的。把灵魂牵引进今世的,除了爱以外,再也不会有别的东西。时而它会有一种出自于本性的对肉体的关爱。时而它会有一种故意的对被造物的关爱。一位大师说:就像眼睛跟歌声无关,耳朵跟颜色无关一样,灵魂就其本性而言,跟所有今世中存在着的东西都没有什么关联。所以,我们的那些研究本性的大师们说,肉体之存在于灵魂之中,远远超过灵魂之存在于肉体之中。正像酒桶之包含酒远远超过酒之包含酒桶一样,灵魂之包含肉体也远远超过肉体之包含灵魂。今世中的灵魂所爱的,本性中的它是不具有的。一位大师说:当上帝将所有事物的原型都投入到灵魂里面去时,灵魂就自然而然地成为一个理性的世界,而这正就是灵魂的本性及其出自于本性的完善性了。如果有人说他已经达到了他自己的本性,那他就必须已经在完全的纯真之中将所有的事物都包含到自己里面,就像它们在上帝里面样;不是像它们在它们固有的本性中那样,而是像它们在上帝里面那样。没有什么精灵或天使会触及到灵魂的根基,也不会触及到灵魂的本性。在灵魂的根基和灵魂的本性中,灵魂到达那个太初的起始处,即上帝及其善性在所有的被造物里萌发的地方。在那里,灵魂将所有的事物都放到上帝里面去,并不是处在它们那合乎本性的纯真之中,而是处在全纯的单一之中,就像它们在上帝里面那样。这整个的世界,上帝却好像是用煤炭造成它的。那由黄金做成的金象,要比由煤炭作成的东西坚固得多。同样,所有的事物在灵魂里面要比它们在今世之中纯真和高贵得多。而上帝用以造万物的原料,相对黄金来说,比煤炭还要没有价值。有人要造一个瓦罐,他就拿起一点土;这乃是他用来做工的原料。然后他将其制作成形,这形状就要比那原料更宝贵。我就此认为,一切事物在理性世界也即灵魂里面,要比在今世之中高贵不知多少倍;就像用黄金雕镂而成的金像一样,在灵魂里面,所有事物的影像也都是单一纯真的。一位大师说:灵魂本身就具有可能性,使得所有事物的影像都被刻铸到它里面去。另一位大师说:除非灵魂在那不可掌握的理性世界之中将一切事物都吸纳到自己里面去,不然的话,它就无法达到它的纯真的本性;单是思想是不够的。格列高利说:我们谈到属神的事物时所说的话,既然必须用言语表达出来,我们就只能结巴着说出来。www•99lib•net
更多内容...
上一页