草原上的李尔王
二十一
目录
阿霞
阿霞
阿霞
阿霞
初恋
初恋
初恋
初恋
草原上的李尔王
草原上的李尔王
草原上的李尔王
草原上的李尔王
二十一
草原上的李尔王
草原上的李尔王
春潮
春潮
春潮
春潮
春潮
春潮
春潮
普宁与巴布林
普宁与巴布林
普宁与巴布林
上一页下一页
自然,我回家以后,并没有对母亲说过一句跟我看到的事情有关的话;可是我遇见苏威尼尔的时候,鬼知道为什么缘故,我把一切都告诉他了。这个讨厌的人听了我的话高兴得发出那么尖的大笑声,他甚至接连地跳起来,我差一点要揍他一顿了。
“我正是,”我答道,“我是纳塔利娅·尼古拉耶夫娜·Б的儿子。”
他又把钓竿抛下去了。
“这总是真的吧,马丁·彼得罗维奇!”
“断了吗?”他说,用手摸摸面孔。“可是这全是一样!”
“应该报告警察局,”他坚决地说,“而且,也许还需要派一队兵士去呢。”
“去吧,小朋友,去吧,”哈尔洛夫反复地说。“你跟我谈些什么呢?”
“走开!”他又叫了一次,“要不,我会杀死你,老天爷!为了使别人不再这样!”
“去看看我的女儿吧。你大概还记得我有女儿吧。她们也是很能干的……当家人。我可已经老了,小朋友;丢开家务了。你知道,我退休了。”
“去吧,小朋友,走开吧;这是我的回答。”
“要是您这样好奇,您就到池塘那儿去看他吧。”
他不做声了。
“去吧!”
“我妈妈很好。您的拒绝使她伤心透了,”我又说;“她怎99lib•net么都没有想到,您会不肯到她那儿去。”
“我会杀死你,我对你说:走开!”从哈尔洛夫的胸腔里迸出了狂暴的叫喊和怒吼来,可是他仍然不回过头,他的眼睛还是怒狠狠地直视着前面。“我要把你抓起来,跟你那一切愚蠢的劝告一块儿扔到水里去。会叫你这个乳臭未干的小孩子知道,还是不要打扰老年人的好!”我突然想道:“他发疯了!”
“不用说,”我又说下去,“您做事太不谨慎,把所有的东西都给了您的女儿。在您这方面说,是非常慷慨的举动——我也不责备您。在我们这个时代,这可是极其少见的行为!然而,要是您的女儿们这样忘恩负义的话,那么,您应该表示轻蔑啊……正是轻蔑……您不应当愁苦……”
我更加注意地望着他,我完全呆了:马丁·彼得罗维奇在哭!眼泪一颗接一颗地从眼睫毛上滚到脸颊上来……可是他的脸上却现出了凶狠的神情……
哈尔洛夫望着我。
哈尔洛夫又埋下头去,我觉得,他那像盖上一层土似地变成黑色的脸颊微微地发红了。
“她好吗?”
“这怎么是折磨呢,”他慢吞吞地说。
哈尔洛夫还是不做声,只是把钓竿放下去;可九*九*藏*书*网是我却以为自己是一个多么聪明的人,多么了不起的哲学家!
“难道马丁·彼得罗维奇真的成了一个钓鱼人吗?”我朝着花园另一头的那个池塘走去时,这样问自己道。我登上堤坝,这边望望,那边望望……在哪儿也看不到马丁·彼得罗维奇。我沿着池塘的一边岸上往前走,后来差不多走到池塘的尽头了,在一条小河湾上,在一片平平的、变成褐色的芦苇的断梗丛中,我看见一大块灰色的东西……我仔细一看:这就是马丁·彼得罗维奇。他没有戴帽子,满头乱发,穿一件绽了线的破烂的粗布农民对襟外衣,盘着腿,动也不动地坐在光秃秃的土地上;他那样一动不动地坐着,所以我一走近,一只待在离他两步的干泥上的矶鹞就突然飞走了,它叫着,不停地拍着它的小翅膀,飞过了平静的水面。看起来,它附近好久都没有人打扰过,也没有人来吓过它了。哈尔洛夫的整个面貌变得大不同了,所以我的猎狗看见了他,便猝然站住,夹起尾巴狂吠起来。他微微地掉转头来,他那对变野了的眼睛盯住我和我的猎狗。他的白胡子使他的容貌有了很大的改变:他的胡子虽然短,可是浓密、而且拳曲成环形,九-九-藏-书-网好像羔羊皮一样。他的右手拿住钓竿的一端,另一端却在水里微微地摇动。我不觉痛苦得心都发紧了;可是我打起精神,走到他面前,向他问好。他慢慢地眨起眼睛来,好像刚刚醒过来似的。
“是纳塔利娅·尼古拉耶夫娜的儿子吗?”过了两分钟的光景,他问道,在这中间,我不免暗暗惊讶地端详他。虽然他瘦了很多,他还是一个巨人;可是他的衣服是多么破烂,而且他又是多么衰颓啊!
我不知道应该怎么说了;马丁·彼得罗维奇又非常安静地说下去:
“那儿……庄子里啊。没有去过吗?去吧,你在这儿干什么呢?去吧。跟我谈话没有用。我不喜欢。”
“您的钓丝断了,”我说,我又看见马丁·彼得罗维奇的身边既没有饵罐,也没有蚯蚓……而且在九月里怎么能够钓鱼呢!
“嗯!我倒想去看看,”他反复地说,还笑得喘不过气来,“看这个傻瓜,这个‘胡瑞典人’哈尔路斯怎么爬进泥地,又怎么坐在那儿的……”
“是……钓鱼,”他声音嘶哑地答道,把鱼竿朝上抽起来,在它的末端悬着一根一丈长的线,并没有鱼钩。
“你老是喜欢背着枪到处游荡!在我年轻的时候,我也是走这条路。是我的父亲……然而我很尊敬他,我真是这样!现在可没有这种事情。父亲用马鞭子痛抽我,我就停止了!不再游荡了!所以我尊敬他……呜!……是的……”www.99lib.net
“马丁·彼得罗维奇,”我挨着他坐下,说起来。“您看,我什么都知道,完全知道!我知道,您女婿怎么对待您,不用说是得到您女儿同意的。现在您落到这种境地了……可是您为什么要垂头丧气呢?”
“是的;可是他要是杀死我呢?”
“真的;您来吧,”我继续说。“您坐在这儿干什么呢?为什么要折磨自己呢?”
“闭嘴!”哈尔洛夫突然从牙缝里发出来含糊的声音说,他那双注视着池子的眼睛也发出凶光来。“走开!”
“哪儿?”
“不要使妈妈伤心,您来吧。”
“要是您没有轻便马车,妈妈会派她的马车来接您。”
“马丁·彼得罗维奇,您为什么要这样说呢?”
马丁·彼得罗维奇埋下头去。
他这种派一队兵的预感并没有成为事实,可是一件不寻常的事情真的发生了。
他整个身子仿佛带99lib•net痉挛性地向着一边抽动,他像野猪似地露出了牙齿;我拿起枪,拔脚就跑。我的狗跟在背后,狂叫着。它也受惊了。
“你可去过……那儿?”他朝一边摇摇头,问道。
“您在干什么,马丁·彼得罗维奇,”我说道,“在这儿钓鱼吗?”
苏威尼尔使我烦透了,我后悔自己不该多嘴……他又把我的话转告日特科夫,日特科夫对这件事的看法跟我有些不同。
“走开,我对你说……要不,我会杀死你!”
这一阵沉默给了我鼓励,我决定坦白地、直截了当地对他说话了。(请不要忘记,那个时候我才十五岁呢。)
哈尔洛夫不做声了,他仿佛在沉思似的。
“你不用待在这儿,”他又开口说。“你到庄子里去吧。现在,那里家务管理得很好。沃洛季卡……”他说到这里,迟疑了一下。“我的沃洛季卡什么事都能干。好小子!可也真是一个坏蛋啊!”
“可是,马丁·彼得罗维奇……”
我已经挨他很近了;可是我听到他最后一句话的时候,就不自觉地跳了起来。
“很好的退休啊!”我看了看四周,心里想道。“马丁·彼得罗维奇!”我大声说,“您一定要到我们那里去啊。”
哈尔洛夫又不做声了。
“就是这样——折磨!”我又说了一遍。
更多内容...
上一页