第二部
第二十九章
目录
第一部
第一部
第一部
第一部
第一部
第二部
第二部
第二部
第二部
第二部
第二十九章
第三部
第三部
第三部
第三部
第三部
第四部
第四部
第四部
第四部
第五部
第五部
第五部
第五部
第五部
第六部
第六部
第六部
第六部
第六部
第六部
第七部
第七部
第七部
第七部
第七部
第八部
第八部
第八部
上一页下一页
他说的话她连一半也没有听进去。她有点怕他,但心里一直在想,伏伦斯基是不是真的没有摔死。他们说骑手没有受伤,只有马折断了脊梁骨。他们说的是不是他呀?卡列宁说完时,她只是装出嘲弄的神气微微一笑,什么也没有回答,因为她没有听见他在说些什么。卡列宁开始时说得很大胆,但当他清楚地意识到他在说些什么时,她的恐惧传染给了他。他看见她这种嘲弄的微笑,心里就产生一种莫名其妙的迷惘。
安娜一听见这消息,立刻坐下来,用扇子遮住脸。卡列宁看见她哭了,她不仅忍不住眼泪,甚至哭出声来,哭得胸脯不住起伏。卡列宁用身子把她挡住,让她有时间平静下来。
“我派人到阿历克赛处探问他的健康情况。他回信说,他身体很好,没有受伤,但感到扫兴。”
现在她看见伏伦斯基倒下的地方,有个军官穿过赛马场,向亭子跑去。培特西向他挥挥手帕。
“注意!”他指指车夫背后打开的窗子,对她说。
军官带来消息说,骑手没有受伤,但马折断了脊梁骨。
“听说九-九-藏-书-网,腿也摔断了,”将军说,“这真是太不像话啦。”
“刚才有一个骑手从马上摔下来,您没有掩饰您那种大惊失色的神气。”
“也许是我错了,”他说,“如果是这样,那就请您原谅。”
“什么?我不明白。”安娜轻蔑地说。
他先下车,然后扶她下来。他当着仆人的面默默地握了握她的手,又坐上马车,回彼得堡去了。
但培特西没有听见她的话。培特西正弯下身子,同一个走到她面前来的将军说话。
他起身把窗子关上。
她看了看表。还有三个钟头。她一回想到上次见面的细节,热血又沸腾起来。
“他有没有摔死?这是真的吗?他会不会来?今天我能看见他吗?”她想。
“我应该对您说。”他开始说。
“斯基华!斯基华!”她向哥哥叫道。但是哥哥没有听见。她又起身想走。
安娜没有回答丈夫,她举起望远镜,朝伏伦斯基倒下的地方瞭望去,但距离太远,那边又聚集了那么多人,她什么也没有看见。她放下望远镜,正要走,但就在这当99lib•net儿,一个军官骑马跑来,向沙皇报告什么事。安娜探身向前,听他说些什么。
“我什么地方有失检点啦?”她一面大声说,一面迅速地向他回过头去,盯住他的眼睛。她已经完全没有原来那种隐蔽的欢乐,而是板起了脸,但这副神气还是掩饰不住她内心的恐惧。
他恼火了,顿时说出他想说的话来。
“好吧!在我采取保全我名誉的措施并把它告诉您以前,”他的声音哆嗦了,“我要求您至少在公开场合保持体面。”
“我曾经要求您在交际场所注意您的一举一动,免得那些毒舌头说您闲话。我一度谈到内心活动问题,现在我不谈这个。现在我谈的是公然表现出来的行为。您的行为太不检点了。我希望今后不再发生这样的事。”
她嫌恶地避开他,不看他的脸,回答说:“不,不,别来管我,我不走。”
“我应该对您说,您今天的行为有失检点。”他用法语对她说。
现在,事情就要全部摊牌,他最希望的是,她还会像上次那样回答他说,他的猜疑是可笑的,是没有根据的。藏书网他知道的事实在太可怕了,因此他现在什么都愿意相信。但此刻她脸上那种恐惧而忧郁的神色,却说明她并不想欺骗他。
他等她反驳,可是她眼睛瞪着前方,一言不发。
安娜恐惧地回头看了一眼,顺从地站起来,把手放在丈夫的手臂上。
“对不起,公爵夫人!”他彬彬有礼地笑着说,但严厉地盯住她的眼睛,“我看安娜身体不太好,我想让她同我一起走。”
“啊,我的上帝,多么幸福哇!这事很可怕,可是我爱看他的脸,我爱这种奇妙的幸福……丈夫!哼……啊,感谢上帝,我同他什么都完了。”
“我们走吧,我们走吧!”她说。
“真是的,我们大家都很爱看这种残酷的场面,”他说,“我注意到……”
“哦,这下子要摊牌了!”她想,心里感到恐惧。
观众都大声表示不满,都重复一个人说的话:“就差人同狮子搏斗啦!”大家都觉得恐惧,因此伏伦斯基摔下马来,安娜惊叫一声,并没有引起人们的注意。不过,接着安娜脸上起了变化,变得实在不成体统。她惊惶失措,像一只99lib•net被捕的鸟儿那样扑腾挣扎:忽而站起来走开,忽而对培特西说话。
她默默地坐上卡列宁的马车,又默默地离开停满马车的地方。这一切卡列宁都看在眼里,但他还是避免想到妻子当前的处境。他只看见一些表面现象。他看到妻子的举动有点乖戾,就认为自己有责任提醒她,不过单提这事,不说别的,又觉得很困难。他张开嘴,想对她说她的举动有失体统,但他不由自主,说出来的竟完全是另一回事。
“不,您没有错!”她不顾一切地瞧了一眼他那冷冰冰的脸,慢吞吞地说,“您没有错。我实在是被吓坏了,我克制不住自己。我听着您说话,心里却在想他。我爱他,我是他的情妇。我看见您就受不了,我怕您,我恨您……您高兴怎样对付我就怎样对付我吧。”
在亭子出口处,卡列宁照常同遇见的人寒暄几句。安娜也照常回答人家的招呼,但她精神恍惚,像做梦一样挽住丈夫的手臂走着。
卡列宁走到安娜跟前,殷勤地向她伸出一只手臂。
他走了不多一会儿,培特西公爵夫人的仆人给安娜送来了http://www.99lib.net一张条子:
“我第三次向你伸出我的手臂。”他过了一会儿又对她说。安娜对他望望,不知道说什么才好。培特西公爵夫人走来解救她。
“我再一次向你伸出我的手臂,要是你愿意走的话。”卡列宁触触她的手,说。
“她在嘲笑我的猜疑。对,她马上就会像上次那样对我说,我的猜疑是没有根据的,这太可笑了。”
“不,阿历克赛·阿历山德罗维奇,是我把安娜带来的,我答应送她回去。”培特西插进来说。
“您发现我什么地方有失检点啦?”她又问。
“这样说,他会来的!”安娜想。“我把一切都告诉了他,真痛快。”
她仰靠在马车的一角,双手掩住脸,放声哭了起来。卡列宁一动不动,眼睛仍旧瞪着前方。他整个的脸忽然露出一种死人般僵硬的庄重神色。直到别墅,他这种神态始终没有变。快到家的时候,他带着这个神态向她转过头去。
“要是你高兴的话,我们走吧。”他用法语说,但安娜正注意听着那将军说话,没有注意到丈夫。
“我派人到他那里去,打听好了再告诉你。”培特西低声对她说。
更多内容...
上一页