第二部
第三十五章
目录
第一部
第一部
第一部
第一部
第一部
第二部
第二部
第二部
第二部
第二部
第三十五章
第三部
第三部
第三部
第三部
第三部
第四部
第四部
第四部
第四部
第五部
第五部
第五部
第五部
第五部
第六部
第六部
第六部
第六部
第六部
第六部
第七部
第七部
第七部
第七部
第七部
第八部
第八部
第八部
上一页下一页
“我没有这样说过。”华仑加镇定地说。
“怎么是您活该?我不明白。”她说。
公爵同吉娣一起从浴场回来,邀请上校、玛丽雅·叶夫盖尼耶夫娜和华仑加一起喝咖啡。他吩咐仆人把桌椅搬到花园里的栗树底下,在那里摆早餐。房东和仆人受他快乐心情的影响,也变得活泼起来。他们知道他慷慨。半小时以后,楼上那位患病的汉堡医生,从窗口羡慕地望着栗树下这群快乐健康的俄国人。在一圈圈摇曳不停的树枝阴影下,在铺着雪白桌布,摆着咖啡壶、面包、黄油、干酪、野味的桌子旁,公爵夫人头戴缀有紫色缎带的帽子,坐着给大家分发咖啡和面包。桌子的另一头坐着公爵,他吃得津津有味,快乐地大声谈着话。公爵把买来的东西摆在身边,有雕花木盒、木雕小玩意、各种各样的裁纸刀。他在各地温泉都要买一批小玩意儿,分赠给大家,包括女佣丽斯星和房东。他用蹩脚得可笑的德语同房东说笑话,坚决认为治好吉娣的病的不是温泉,而是他那出色的伙食,特别是他的黑李子汤。公爵夫人嘲笑丈夫的俄国习气,但非常高兴,十分活跃。这是她来到温泉以后不曾有过的。上校听公爵讲笑话,照例面带笑容,但在他用心研究的欧洲问题上,他支持公爵夫人的观点。心地善良的玛丽雅·叶夫盖尼耶夫娜听公爵说笑话,格格地笑个不停。连华仑加也被公爵的笑话逗得发窘,不禁发出轻微而有传染性的笑声。这是吉娣从没见过的。
华仑加戴上帽子99lib•net,拿着伞,坐在桌旁,察看着被吉娣弄断的弹簧。她抬起头来。
这一切都使吉娣高兴,可她总不能摆脱心事。父亲对她的朋友和她所喜爱的生活流露出有趣的看法,等于向她提出一个她无法解答的问题。这问题又加上了彼得罗夫一家对她态度的变化——这种变化今天表现得特别清楚和不愉快。人人都很快活,但吉娣快活不起来。这样她就更痛苦。她的心情就像小时候被罚关在房间里,却听见姐姐们在外面快乐地谈笑一样。
“嗳,那我就永远不去看你们了。”
“什么事不对头哇?”华仑加困惑地说。
“有什么有趣的?他们都像一个模子里铸造出来的铜币,扬扬自得,似乎他们德国人把谁都征服了。哼,可我有什么事好得意的呢?我没有征服什么人,我不得不自己脱靴子,还得自己把它放到门外去。早晨一起来,就得立刻穿好衣服,走到餐厅里去喝那难喝得要命的早茶。在家里就完全不同了。你可以从容不迫地醒过来,耍耍脾气,发发牢骚,然后定定神,好好考虑考虑各种事情,用不着性急。”
“当然是因为无聊。在那里过得实在无聊,妈妈,真不知道怎样打发日子才好。”
“为了什么目的呢?”
吉娣同华仑加和解了。自从父亲回来以后,吉娣觉得整个世界都变了。她不放弃她所学到的一切,但明白她想照她的愿望生活,那只是自我欺骗。她仿佛猛醒过来,觉得要不装假,不说假话,维持她理想的精神境
藏书网
界,那是多么困难哪。她感觉到,她所生活的世界充满悲伤、疾病和垂死的人,又是多么叫人难堪。她为了爱这个世界而做的努力,确实使她很痛苦。她想赶快回俄国,回叶尔古沙伏,去呼吸呼吸新鲜空气。她从信里知道陶丽姐姐已带着孩子到了叶尔古沙伏。
“我去的。”华仑加回答。“他们准备回去,我答应去帮助他们收拾行李。”
“一切都不对头。我只能凭良心过日子,可您的生活循规蹈矩。我喜欢您就是喜欢您,而您喜欢我恐怕只是为了要挽救我,开导我!”
“没什么。您爸爸回来了,再说他们看到您去会拘束的。”
“您这话不公平。”华仑加说。
“我永远不结婚。”
“说下去!说下去!”吉娣阴郁地望着华仑加,催促道。
“我出去散步,嗯,有时经过小铺子,他们就用德语‘大人,阁下,殿下!’地乱叫,要求你进去买一点什么。嗯,只要他们一叫‘殿下’,我就忍不住了,十个塔勒 就这样送掉了。”
“嗯,其实也没什么特别的事,只是米哈伊尔·阿历克赛维奇(指画家)本想早些走,现在却不想走了。”华仑加微笑着说。
“没什么,”她回答,“我马上就来。”说着她又往回跑。
“我这是活该!我这是活该!”吉娣急急地说,从华仑加手里夺过伞来,避开朋友的眼睛。
“我又没有说别99lib•net人,我只是说我自己。”
“我实在不想使您难过。”华仑加含笑说。
“您要到哪里去呀?再坐一会儿。”他对华仑加说。
公爵的愉快心情感染了家人和朋友,甚至也感染了他们的德国房东。
“我不是说您,根本不是说您。您是完美无缺的。对,对,我知道您是完美无缺的,但我是个傻瓜,有什么办法呢?如果我不是傻瓜,也不会发生这样的事了。我是个怎样的人,就让我怎样好了,我可不愿装假。安娜·巴夫洛夫娜同我有什么相干!他们爱怎么过,就怎么过;我爱怎么过,就怎么过。我不能改变本性……这一切都不对头,不对头!”
华仑加看到朋友孩子气的愤怒,忍不住要笑,但又怕冒犯她。
“是我活该,一切都是假的,一切都是装出来的,不是出于本心。别人的事同我有什么相干?到头来弄得我成了争吵的原因,仿佛我做了人家没叫我做的傻事。因此一切都是假的!假的!假的!”
“所以您还是不去的好……您要明白,您不要生气……”
吉娣越来越皱紧眉头,一言不发。华仑加竭力安慰她,想使她平静,因为看到吉娣马上要爆发了,但不知道究竟会怎样:是放声痛哭还是倾吐冤屈。
“好吧,那我就为这个缘故去结婚。您可千万要记住您的诺言哪!”吉娣说。
“嗯,不知怎的,安娜·巴夫洛夫娜说他不愿意走是因为您在这儿。这当然不成理由,但他们的争吵是为了这事,是为您而引起的。说实在的,这些病人的脾气都很暴九*九*藏*书*网躁。”
“好,那我也去。”
但她对华仑加的爱并没有淡薄。吉娣在同她告别时,要求她到俄国去看他们。
“您结婚的时候,我会去的。”华仑加说。
“全都告诉我,全都告诉我!”吉娣接口说。
“有趣的东西我全知道:黑李子汤也好,豌豆灌肠也好,我统统知道。”
“不,公爵,不管您怎么说,他们的制度总是挺有趣的。”上校说。
“全都告诉您吗?”华仑加问。
吉娣不做声。
“不,您告诉我,为什么您不愿让我常常到彼得罗夫家去?您不是不愿意吗?为什么不愿意?”
“不,您去做什么?”
她收起笑容,告了别,走进屋里去拿帽子。吉娣跟着她进去。她觉得如今连华仑加也变了。她没有变坏,但变得同她原来所想象的不同了。
“哎,多么愚蠢,多么可恶!我完全不需要……一切都是假的!”她说,把伞打开又收拢。
“华仑加,请您原谅我,原谅我!”吉娣走到她面前,喃喃地说,“我记不起来我刚才说了些什么。我……”
“不,请您告诉我!”
“嗬,我好久没有这样笑过了!”华仑加收拾起伞和提包说。“您爸爸真好!”
“怎么会无聊呢,公爵?现在德国有这么多有趣的东西。”玛丽雅·叶夫盖尼耶夫娜说。
“可为什么要装假呀?”华仑加低声说。
“我要回家了。”华仑加说着站起来,又哧哧地笑了。
“嗳,你买这么多东西干什么?”公爵夫人微笑着说,递给丈夫一杯咖啡。
“为了要在别人面前、自己面前、上帝九九藏书面前显得好一点,为了欺骗大家。不,这样的事今后我再也不干了!宁可当傻瓜,也不说假话,不骗人!”
医生的预言证实了。吉娣恢复了健康,回到俄国。她不像以前那样快活,那样无忧无虑,但很平静。她在莫斯科的不幸遭遇已经成为过去。
吉娣没有同朋友和解,却露出傲慢的神气,拿起桌上的项链盒子,到母亲那里去了。
“没什么。”
“妈妈想去看看彼得罗夫他们。您不去吗?”吉娣试探着华仑加的态度,说。
吉娣按捺不住,大发脾气。她不让她把话说完。
“她还没有走!”她想。“叫我对她说些什么好呢,老天爷!我做了什么啦,我说了什么啦!我为什么要对她发脾气呀?叫我怎么办?我对她说些什么好呢?”吉娣想,在门口站住了。
“吉娣!”传来母亲的声音,“到这儿来,把你的项链拿来给爸爸看看。”
“什么时间!有时候你为半卢布可以牺牲一个月,可有时候你不论出多少钱也换不到半个小时啊。你说是吗,吉娣?你怎么这样闷闷不乐呀?”
“到底谁在骗人哪?”华仑加用责备的口吻说,“您说话仿佛……”
“时间就是金钱,您忘记了这一点。”上校说。
“我们什么时候再见面哪?”华仑加问。
“你怎么啦?你的脸色怎么这样红?”母亲和父亲异口同声地问。
“为什么不去?为什么不去?为什么不去?”吉娣抓住华仑加的伞,不让她走,睁大眼睛说。“不,等一等,为什么不去?”
“原来你是因为无聊才买的。”公爵夫人说。
更多内容...
上一页