第七部
第二十五章
目录
第一部
第一部
第一部
第一部
第一部
第二部
第二部
第二部
第二部
第二部
第三部
第三部
第三部
第三部
第三部
第四部
第四部
第四部
第四部
第五部
第五部
第五部
第五部
第五部
第六部
第六部
第六部
第六部
第六部
第六部
第七部
第七部
第七部
第七部
第七部
第二十五章
第八部
第八部
第八部
上一页下一页
“我觉得遗憾,你不想明白我的意思。”他执拗地想把自己的想法说出来,打断她的话。“你觉得身份不明,就在于你以为我是自由自在的。”
伏伦斯基的侍仆进来要彼得堡来电的收据。伏伦斯基收到一份电报,原是不稀奇的,但他仿佛有什么事要瞒过她,说到书房里去拿收据,接着就慌慌张张地对她说:“明天我一定把事情都办好。”
安娜双手哆嗦地接过电报,看到了伏伦斯基所说的内容。电文后面又加了一句:“希望甚微,当尽力而为。”
“我要到威尔逊那儿去一下。我要给她送些衣服去,那么肯定明天走喽?”她喜气洋洋地说,但接着她的脸色突然变了。
“就得决定一下,我已经决定了。”她说完要走,这当儿雅希文正好走进来。安娜同他招呼一下,站住了。
“唉,我明明说过,为了你,主要是为了你,”他仿佛忍痛皱着眉头,重复说,“我认为你心情烦躁主要是由于身份不明。”
“难道您就不可怜可怜倒霉的彼夫卓夫吗?”她继续同雅希文谈话。
第二天早晨,安娜觉得他们已完全言归于好,就兴致勃勃地动手收拾行装。他们究竟星期一走还是星期二走,还没有最后确定,因为昨天双方互相谦让,但安娜还是积极准备动身,虽然她觉得早一天走还是晚一天走,现在都没有关系。当他穿戴好了,比平日早来到她的房里时,她正站在一个打开的箱子前面,挑99lib.net选着衣服用品。
“我们又不是谈这个。”
“还好,我看收齐是不可能的,礼拜三我就得走了。你们呢?”雅希文眯缝着眼睛望着伏伦斯基说,显然猜到他们刚才吵过嘴了。
“没什么。”她依旧那么冷淡而镇静地回答。
伏伦斯基叫住仆人,要他把电报拿来。
“斯基华打来的。”他勉强回答。
“我昨天说过,什么时候离婚,甚至离得成离不成,我都不在乎,”她涨红了脸说,“完全没有必要瞒着我。”接着她暗自想:“看来,他要是同别的女人通信,照样可以瞒着我。”
“是离婚的事吗?”
“没什么,那你就自作自受去吧!”他暗自想,又冷了心,转身就走。出门的时候,他在镜子里看见她脸色苍白,嘴唇发抖。他想站住,说句话安慰安慰她,可是话还没有想好,两脚已出了房门。这天他整天都不在家。晚上回来,侍女对他说安娜·阿尔卡迪耶夫娜头疼,请他不要到她房里去。
“你们不是早就想走吗?”
“那么赫尔辛基的事呢?”伏伦斯基加入谈话说,接着瞧了一眼笑眯眯的安娜。
为什么当她思潮翻腾,感觉到可能会有可怕下场的生死关头,她要在一个早晚会知道一切的陌生人面前装模作样呢?她说不上来,但立刻克制住内心的激动,坐下来,同客人攀谈。
“难道您真的谈过恋爱吗?”她问雅希文。
“你母亲有什么想法,她99lib•net要给你娶谁做媳妇,都不关我的事。”她用颤动的手放下杯子说。
“不会再有孩子了。”
“那未免太遗憾了。”他说。
“我不高兴给你看,因为斯基华是个电报迷。事情还没有眉目,何必来电报呢?”
她没有回答。她凝视着他,凝视着他的脸和手,想起昨天他们和好时的种种景象,想起他热烈的爱抚。“他在别的女人身上一定也这样热烈地爱抚过,今后也还会这样的!”她暗自想。
“大概后天吧。”伏伦斯基说。
“是的,他不再装模作样了。他分明对我怀着冷酷的仇恨。”她不听他的话,暗自寻思,但心惊胆战地凝视着他那像法官一样冷酷无情的挑战目光。
“我没有什么地方对不起她,”他想,“如果她自讨苦吃,那是她自作自受。”不过,当他出去的时候,他仿佛觉得她说了一句什么话,他的心突然因为怜悯她而揪紧了。
“谁的电报?”她不理他,问道。
“安娜,我请求你谈到我的母亲时要尊重她。”
一遇到他的目光,安娜脸上立刻现出冷酷严厉的神情,仿佛对他说:“没有忘记呢。还是老样子。”
她翘起小指,端起咖啡杯,举到嘴边。她喝了几小口,瞟了他一眼,从他的面部表情上清楚地看出,他讨厌她的手、她的姿势和她的声音。
尽管她的情绪很好,但一提到上他母亲别墅去,她的心又被刺痛了。
“嚯,老天爷,谈过多少次了
九*九*藏*书*网
!不过,您要明白,有的人可以坐下来打牌,但只要幽会时间一到,站起来就跑。谈情说爱我也行,但不能耽误晚上的牌局。我就是这样安排的。”
雅希文笑了。
“你只想到孩子们,可是为什么不替我想想呢?”她完全忘记了或者根本没听见他说的“为了你,也为了孩子们”,这样责问他。
“你不会不知道为什么,为了你,也为了未来的孩子们。”他说。
“是的,但他说还毫无进展。答应一两天内给明确答复。喏,你拿去看吧。”
“这一点你可以完全放心。”她说着背过身去喝咖啡。
“现在已经决定了。”安娜说,她望着伏伦斯基的那种眼神表示,他别想再言归于好了。
“那可不是理由。”她说。“我简直不明白,既然我现在完全听你摆布,怎么还会成为心情烦躁的原因呢?还有什么身份不明的呢?正好相反。”
“我现在到妈妈那里去一下,让她把钱托叶戈罗夫转给我。明天就可以动身了。”他说。
“不,就是谈这个。老实对你说,一个没有心肝的女人,不论她年老年轻,不论是你母亲还是别的什么女人,我都毫无兴趣,我根本不愿听到她的事。”
“不,我也来不及收拾呢。”她嘴上这样说,心里却想:“这样看来,可以按我的意图办了。”接着又说,“不,随你的便好了。你到餐厅去吧,我马上就来,我把那些用不着的东西挑出来。”她说着把一些九-九-藏-书-网东西放到安奴施卡手臂里,而安奴施卡身上已经堆了一大堆衣服了。
“看来就因为这个缘故我没有结婚,也永远不打算结婚。”
“一个女人不懂得什么是儿子的幸福和名誉,就是没有心肝。”
“甘必塔的证书,我把它给卖了。”他说话的语气比语言更清楚地表示:“我没有工夫解释,解释也没有用。”
“什么,安娜?”他问。
“你并不爱你母亲。你这都是嘴上一套,嘴上一套,嘴上一套!”她恨恨地望着他说。
“雅希文同伏伊托夫今天早晨要来,”伏伦斯基说,“他看来赢了钱,弄得彼夫卓夫倾家荡产,简直无法偿还了。大约有六万卢布。”
“明确不在乎形式,在乎爱情,”她越说越恼火,倒不是因为他的话,而是因为他说话的语气那么冷静。“你为什么希望这样呢?”
“我再一次请求你,谈到我所尊敬的母亲时要尊重她。”他提高嗓门,严厉地望着她说。
临走以前,伏伦斯基走到她房里。她想假装在桌上找寻什么东西,但觉得装假是可耻的,就对住他的脸冷冷地瞧了一眼。
“没有,等我们走了再打发。你要上哪儿去吗?”
“噢,要是您结过婚,”安娜说,“您太太会怎么样呢?”
“嗯,您近来怎么样?欠账都收齐了吗?”她问雅希文。
“我是关心的,因为我喜欢把事情弄弄明确。”他说。
安娜走进餐厅的时候,伏伦斯基正在吃牛排。
“不!”她恼怒地说,因http://www.99lib.net为他这样明显地改变话题,表示看出她在发脾气,“你怎么认为我对这消息会感兴趣,非得瞒过我不可呢?我说过,这事我连想都不愿意想,但愿你也同我一样。”
“既然如此,那么就得……”
“您要什么?”她用法语问。
“说来你也不会相信,这些房间使我腻烦透了,”她在旁边坐下来喝咖啡,说,“再没有比这种有摆设的房间更叫人讨厌的了,既没有表情,又没有灵魂。这挂钟、窗帘,特别是糊墙纸,简直像噩梦。我想念伏兹德维任斯克,就像想念天堂一样。你还没把马匹打发走吗?”
能不能再有孩子,早就成了他们争论并使她恼怒的问题。她认为,他希望再有孩子,就是不珍惜她的美。
“天哪,又是爱情!”他皱着眉头想。
那个向伏伦斯基买马驹的伏伊托夫来了,安娜站起身来,走了出去。
“我从来不问我自己是不是可怜他,安娜·阿尔卡迪耶夫娜。您看,我的全部财产都在这里了,”他指指侧面的口袋,“现在我是个有钱人,可是今晚我到俱乐部去,说不定出来的时候就变成叫花子了。老实说,谁同我坐下来一起赌钱,谁就想叫我输个精光,我对他也是这样。嗐,我们就是这样赌个你死我活,乐趣也就在这里。”
“不,我不是问这个,我是说真正的恋爱。”她本想说赫尔辛基的事,可是不愿重复伏伦斯基说过的话。
“那你为什么不让我看看?难道斯基华对我还有什么事要隐瞒吗?”
更多内容...
上一页