第七部
第六章
目录
第一部
第一部
第一部
第一部
第一部
第二部
第二部
第二部
第二部
第二部
第三部
第三部
第三部
第三部
第三部
第四部
第四部
第四部
第四部
第五部
第五部
第五部
第五部
第五部
第六部
第六部
第六部
第六部
第六部
第六部
第七部
第七部
第六章
第七部
第七部
第七部
第八部
第八部
第八部
上一页下一页
“去了。”
“哦,看来现在是时候了。”列文想了想站起来。太太们同他握手,再三要他向夫人致意。
接着出现了冷场。母女俩又交换了一下眼色。
“是的,漂亮极了!”列文重复大家对这位歌星才华的赞词,根本不考虑人家对他会有什么想法。保尔伯爵夫人装出在听的样子。等到列文说够了,不再做声了,一直保持沉默的上校才开口。上校也说了些有关歌剧和歌剧院灯光之类的事。最后,他谈到即将在玖林家举行的狂欢节舞会,笑呵呵地站起身来走了。列文也站了起来,但他从99lib•net伯爵夫人脸色上看出,还没有到走的时候,还得再待两分钟。他又坐下了。
参加委员会公开大会的人很多,上流社会的人几乎都到了。列文正好赶上被公认为非常精彩的时事述评。等到述评结束,人们三五成群,聚集在一起。列文遇见史维亚日斯基。史维亚日斯基请他今晚一定去参加农业会议,那里将宣读一份精彩报告,他还遇见刚从赛马场回来的奥勃朗斯基和其他许多熟人。列文又同人谈到大会、新的乐曲和公审等事,听到各种意见。大概由于他精神上过九_九_藏_书_网分疲劳,在谈到公审时说错了话,事后想起一直很懊悔。大家还谈到一个外国人在俄国受处分的事,都认为把他驱逐出境是不妥当的,列文就把昨天从朋友那里听来的话说了一遍。
列文穿过前客厅,在客厅门口遇见保尔伯爵夫人。她正板着脸,心事重重地对女仆吩咐着什么。她一看见列文,微微一笑,请他到隔壁小客厅里坐——那里有说话声传来。在小客厅里,伯爵夫人的两个女儿和列文认识的一位莫斯科上校坐在安乐椅上。列文走过去,同他们打了招呼,在长沙发旁九-九-藏-书-网坐下来,把帽子搁在膝盖上。
列文回答了她,又一次问起阿普拉克辛娜的暴卒。
列文陪着姨姐回到家里,看见吉娣身体健康,心情愉快,他就到俱乐部去了。
门房一边帮他穿外套,一边问:“请问老爷哪里下榻?”接着就把他的住址登记到一个装帧精美的大本子里。
“也许现在不见客吧?”列文走进保尔伯爵夫人的大门问。
“当然,我倒没什么,但是多么可耻,多么无聊哇!”列文心里想,拿大家都这样干的想聊以自慰。接着他就到大会场上去,好在那里找到姨姐,把她接回家。99lib.net
“露卡唱得太漂亮了。”
“是的,我听说了……真没想到这么快!”列文说。
“我觉得把他驱逐出境,就像处分梭鱼,把它放到河里去一样。”列文说。事后他才想到,他把朋友的话当作自己的想法说出来,其实是引用了克雷洛夫的寓言,那位朋友又是从报上一篇小品文里看来的。
伯爵夫人走过来,坐到沙发上,也问了问他妻99lib.net子的健康,打听了一下音乐会的情况。
但他一直觉得十分无聊,再也想不出话题,只好不做声。
“夫人身体好吗?您去听音乐了没有?我们没能去。妈妈参加丧事去了。”
“真倒霉!”列文叹着气,脱下一只手套,整了整帽子,暗自想。“唉,我来做什么?嗨,我同他们有什么好谈的?”
“您不去参加大会吗?据说很有意思呢。”伯爵夫人开口了。
“不,我答应去接我的姨姐。”列文说。
“见的,请进来。”门房说着,随即毫不犹豫地帮他脱下外套。
“您昨晚去听歌剧了吗?”
“她的身体一向很弱。”
更多内容...
上一页