第四部
第六章
目录
第一部
第一部
第一部
第一部
第一部
第二部
第二部
第二部
第二部
第二部
第三部
第三部
第三部
第三部
第三部
第四部
第四部
第六章
第四部
第四部
第五部
第五部
第五部
第五部
第五部
第六部
第六部
第六部
第六部
第六部
第六部
第七部
第七部
第七部
第七部
第七部
第八部
第八部
第八部
上一页下一页
卡列宁在八月十七日委员会的会议上取得了辉煌胜利,但这次胜利的结果却给了他沉重的打击。调查非俄罗斯人情况的新委员会得到卡列宁的鼓励,非常迅速而有效地组织起来,并被派到目的地去。三个月以后就提出一份调查报告。从政治、行政、经济、人种、物质和宗教各方面调查了非俄罗斯人的情况。一切问题都解答得冠冕堂皇,不容有丝毫怀疑,因为它们不是易犯错误的人类思想的产物,而是官方活动的结果。解答都是根据省长和主教提供的官方材料,这些材料根据的又是县官和监督司祭的报告,而县官和监督司祭的报告根据的又是乡公所和地方教士的报告,因此所有这些解答无疑都是正确的。为什么歉收?当地居民为什么坚持自己的信仰?诸如此类的问题,如果不借助官方机构的便利,原是永世不得解决的,如今却都取得了明确的解答。这种解答对卡列宁的意见是有利的。但是上次会上受到沉重打击的斯特列莫夫,在接到委员会的报告
九九藏书
以后就采取了卡列宁意料不到的策略。斯特列莫夫拉了一帮子人,忽然站到卡列宁一边来,不仅热烈支持他所提出的各种措施,而且根据这种精神提出更加极端的措施。这些违反卡列宁本意的过火措施被通过了,而斯特列莫夫的策略也就暴露了。这些极端的措施一下子显得十分荒唐,以致引起政府官员、社会舆论、聪明的贵妇人和报纸异口同声的攻击,他们还对这些措施和公认的倡议人卡列宁表示愤慨。斯特列莫夫却推卸责任,装作他只是盲目追随卡列宁的计划,对所做的事他自己也感到惊奇和愤慨。这给了卡列宁一个沉重的打击。卡列宁不顾健康衰退,不顾家庭痛苦,并不屈服。委员会发生了分裂,以斯特列莫夫为首的一部分委员为他们的错误辩解,说他们错信了卡列宁领导的调查委员会的报告,说这个委员会的报告胡说八道,是一纸空文。卡列宁和他一伙人看出这种对待公文的过激态度是危险的,继续支持调查藏书网委员会所提供的材料。这样一来,在上层和社会上就造成一片混乱,而且,虽然大家对这事都极其关心,但谁也弄不清楚,非俄罗斯人真的是趋向贫穷灭亡呢还是兴旺发达。由于这件事,同时也由于妻子不贞而对他的轻蔑,卡列宁的地位已变得岌岌可危。卡列宁处于这样的境况,做了一项重要决定。他宣布他要求亲自到当地去调查,这使委员会感到惊讶。卡列宁取得许可后就动身到遥远的省份去了。
“不要紧,你说记我的账就是了。”他说着快乐地向一个坐车经过的熟人点了点头,就不见了。
“你怎么好意思不通知一下!来好久了吗?我昨天在杜索旅馆的旅客牌上看到‘卡列宁’这个名字,没想到原来是你!”奥勃朗斯基把头伸到车窗里说。“不然我早就进去看你了。我看到你真高兴!”他一面说,一面两脚相撞,把雪抖掉。“你怎么好意思不告诉我们一声!”他重复说。
“我不是要给格里沙和塔尼雅买大衣吗?给我点钱!”
http://www•99lib.net我太忙了。看见您很高兴,”他用分明极不高兴的语气说,“您身体好吗?”
卡列宁的出门引得大家议论纷纷,尤其因为在启程之前,他正式退还拨给他到达目的地的十二匹驿马费。
但米雅赫基公爵夫人不同意她的话,培特西的意见甚至使她生气。
“对,务必请您来!”陶丽说,“要是您高兴,那就请在五六点钟来。嗯,我那位亲爱的安娜怎么样?好久没……”
“斯基华!斯基华!”陶丽涨红了脸叫道。
他回过头来。
“我觉得他这样做很有气派,”培特西同米赫基公爵夫人谈到这事说,“大家都知道现在铁路四通八达,何必付驿马费呢?”
“你听我说,我们明天这样安排。陶丽,你请他明天来吃饭!我们叫柯兹尼雪夫和彼斯卓夫也来,让他领教领教莫www•99lib.net斯科的知识分子。”
“她很好。”卡列宁皱着眉头,喃喃地说。“我很高兴!”他说着就向自己的马车走去。
“您说得倒漂亮,”米雅赫基公爵夫人说,“您有几百万家产,但我倒很希望丈夫有机会夏天去视察视察。出门对他的健康和心情很有好处,我还准备用这笔出差费给自己买一辆马车,雇一个车夫呢。”
卡列宁喃喃地说了些什么,就想走。可是奥勃朗斯基把他拦住了。
在去遥远省份的途中,卡列宁在莫斯科逗留了三天。
“到我妻子那边去一下,她真想看见你呢。”
卡列宁拉开包住他那双怕冷的脚的车毯,走下马车,踏着雪地向陶丽走去。
“这是怎么回事,阿历克赛·阿历山德罗维奇,您为什么这样躲开我们?”陶丽笑眯眯地说。
卡列宁不愿在莫斯科看见任何人,尤其不愿看到他的内兄。他掀了掀帽子想继续赶路;可是奥勃朗斯基叫住他的车夫,踏着雪地向他跑去。
“您来吗?”陶丽大声问。
“我没有工夫,我太忙了。”卡列宁冷冷地回答九九藏书
“怪人!”奥勃朗斯基对妻子说,接着看了看表,举起手做了个手势,表示对妻子和孩子的爱抚,就雄赳赳地沿着人行道走去了。
“嗯,我那位亲爱的安娜怎么样?”
“我明天去看你!”奥勃朗斯基对他叫道。
卡列宁喃喃地说了些什么,陶丽在嘈杂的马车声中听不出来。
到莫斯科后的第二天,他去访问总督。在一向车水马龙的报馆街旁边的十字路口,卡列宁忽然听见一个洪亮愉快的声音在叫他的名字,他不由得回过头去。在人行道的转角处站着奥勃朗斯基。他快乐年轻,容光焕发,身穿时髦的短大衣,头上歪戴着时髦的低顶帽子,笑得鲜红的嘴唇间露出雪白的牙齿。他拼命叫着,要马车停下来。他一只手按住停在街角的一辆马车的窗子,窗子里探出一个戴天鹅绒帽子的太太和两个孩子的头。奥勃朗斯基满面笑容,向妹夫招手。那位太太露出和善的微笑,也向卡列宁招招手。原来是陶丽和她的两个孩子。
卡列宁坐上马车,坐得很深,使自己看不见人,人家也看不到他。
更多内容...
上一页