第二部 米克马克族古葬场
39
目录
第一部 宠物公墓
第一部 宠物公墓
第一部 宠物公墓
第一部 宠物公墓
第一部 宠物公墓
第一部 宠物公墓
第二部 米克马克族古葬场
39
第二部 米克马克族古葬场
第二部 米克马克族古葬场
第二部 米克马克族古葬场
第三部 伟大而恐怖的欧兹魔法师
第三部 伟大而恐怖的欧兹魔法师
上一页下一页
贾德森的眼睛此刻又红又肿。刘易斯想:老人流泪时的确不好看。可是当贾德森隔着餐桌伸过手来时,刘易斯还是伸出手紧紧握着。
“‘政府出来找什么麻烦?’”我问他。
“嗯。蒂米对着埃伦看了一阵,好像带着笑容——你可以看见他的牙齿——接着蒂米开始用低沉的声音说话,他喉咙里好像塞着石头,你得凑近他才能听得见。‘埃伦,你老婆在药店跟她同事乱搞。你怎么想?她高潮的时候会高声尖叫,你怎么想?’”
“‘那你知道葬在悦景墓园那棺材里的是谁的尸体?’”埃伦问比尔。
“呃,可是过了不久,别人也说看见蒂米。一位斯特拉顿太太——大家都叫她太太,但她可能还是个老处女,也可能离过婚或者跟丈夫分居——她独自住在十字路口一幢小房子里。她有很多爵士乐唱片,如果你肯花十块钱,她可以帮你开个小舞会。斯特拉顿太太说,她站在门廊,看见蒂米走到门前的路边停了下来。”
“知道私事?”刘易斯往前坐了些。
“‘是又怎样?’比尔大声说,‘那也跟我不相干!我儿子回来了。蒂米前几天回来的,他得了炮弹休克症,现在有点古怪,可是用不了多久他就会正常了。’”
刘易斯觉得胃里不舒服。他啤酒喝得太急太多。他有预感,过不了多久啤酒就会全部从他胃里翻涌出来。
“‘嘘,蒂米。’比尔说。他脸色很难看,好像马上就要呕吐或是昏倒。‘别说了。’”
“斯特拉顿太太说,蒂米的眼睛灰蒙蒙的,全无生气。刘易斯,蒂米望着斯特拉顿太太咧着嘴笑……后来他开口讲话,问她是不是还留着那些爵士乐唱片。斯特拉顿太太马上跑进屋里,一星期不敢出门。”
“我答应。”刘易斯说。
“答应我一定不去!”贾德森严厉地说,“一定不去。”
“蒂米说:‘老木腿,他们一旦发现原来你一九三八年炒股票就把钱赔光了,现在一穷二白,他们不就倒霉了?乔治,他们不就倒大霉了吗?’”
“这时候,蒂米朝我们走来。刘易斯,他连走路都不对劲。他走起路来像个老头,先把一只脚抬高、落地,再抬另一只脚,然后拖着脚走,就像螃蟹一样。他的两只胳臂吊在身体两边晃动。他走近时,你可以看见他脸上的红斑,像脓疱又像烫伤。我猜德国兵的机关枪想必差点把他脑袋打烂。”
“你知道,有些故事和影片讲到海地的活尸——我可不知道是真是假。但蒂米就像影片里的僵尸那样拖着脚蹒跚而行,一双没有生气的眼睛盯着前面,动作笨拙缓慢。刘易斯,蒂米就像僵尸,不过比僵尸多了点什么。在他眼睛后面有点什么,有时候你看得出来,有时候又看不到。刘易斯,就在他眼睛后面。我不知道该怎么说。”
“蒂米转过头http://www•99lib.net来,望着我们咧嘴一笑。光只看他笑就够吓得你尖叫了。他又转回头面对夕阳。比尔说:‘我没听见你们敲门。’那当然是谎话,因为埃伦敲门的声音连聋子都听得见。”
“蒂米的遗体先被送到费恩街的格林斯潘殡葬公司,也就是现在的新富兰克林洗衣店对面。两天后,他被以军人仪式葬在悦景墓园。刘易斯,我要特别告诉你:蒂米去世十年前,巴泰门太太生第二个孩子时难产去世了,这点和后来发生的事有很密切的关系。如果第二个孩子活着的话,第一个孩子去世时做父亲的痛苦自然就会轻一点,你想是吗?第二个孩子还在的话,老比尔可能就会想到,悲伤的不止他一个,两人可以相互安慰。所以从这点来看,你幸运多了,太太和孩子都还好好地活在人世。”
沉默,无语。
“所以,父子俩都被烧死了。”
“什么?”刘易斯麻木地说。
“比尔的嘴不停抽动,额头冒出豆大汗珠。就是那时候,我发现比尔疯了。跟那……跟那怪物住在一起怎么能不疯?”
“我们聊了又聊,最后决定一起去巴泰门家。我就算再活八十年,也不会忘记那天晚上的事。那天真热,比地狱里的铰链还热,太阳下山时,颜色像内脏一样鲜红。我们谁都不想去,但又非去不可。诺玛比我们都了解这一点,她借故把我叫进房间对我说:‘别让他们犹豫不决,老贾,你一定要把这件事弄清楚。这件事太可憎了。’”
“‘我吓死了,不想谈这件事。’玛嘉莉说,‘也不想跟我妈妈或任何人谈。等我上天堂的时候,如果耶稣要我告诉他,我也许会说。不过我不相信我看到的。’”
“我不觉得长。”刘易斯说,“你的故事很吸引人。告诉我结果吧。”
“够了。”刘易斯哑声说,“我听够了。”
“‘我他妈怎么知道!’”比尔说,“‘再说我他妈也管不着。’”说完他起身去拿烟,结果香烟掉了一地,他捡香烟时弄断了两三支。
“比尔扶起乔治,同时对他儿子大吼:‘蒂米,住口!住口!’可是蒂米照说不误。他说了些汉尼伯的坏话,又说起我来。这时候蒂米越来越疯,并开始发出怪叫。我们先是倒着走,然后拔脚就跑;我们把手架在乔治腋下拖着他跑,他系假腿的带子缠住了,木腿转了个方向,结果鞋子前后颠倒,一路刮着草地。”
“可是蒂米充耳不闻,他转头对乔治说:‘老头子,你那孙子正盼着你早点死掉,这样他才好接收遗产。他只想要钱,他以为你的钞票都锁在班格尔的东方银行保险箱里。所以他当着你面讨好你,背地里和他妹妹都叫你老木腿。’刘易斯,蒂米的声音变了,变得很恶毒。如果蒂米说的都是事实,那乔治的孙儿就真的说过同样恶毒的话。”
“我们一起坐汉尼伯的车去——他这狗狼养的真有办法,弄到很多A级配给票,所以我们坐在车里猛抽烟。刘易斯,我们都怕,怕得要命。只有埃伦讲了句话,他对乔治说:‘比尔·巴泰门在十五号公路旁的森林里搞鬼。’我们都不说话,我记得乔治点了点头99lib•net。”
“‘你看他不是好好站在那儿吗?’”比尔又说。
“‘玛嘉莉,你病了?’乔治问道,‘你的脸白得像海鸥翅膀。’”
“汉尼伯说他接到国防部一个金斯曼中尉的电话,这位金斯曼中尉的工作就是专门排除愚蠢及恶意伤害的行为。金斯曼中尉说国防部收到四五封匿名信,所以他开始注意这件事。假如只是一封信,国防部不会当一回事,假如这几封信全部出自同一人的手笔,他们会通知治安机关去抓疯子。但这些信是不同的人写的,从笔迹就看得出来。信上写的都是同样荒谬的事——如果蒂米·巴泰门死了,那在帕德森路上走来走去的一定是个活尸。”
可是,刘易斯的脑海深处,那个意图依然存在——就像一星跳跃的、忽隐忽现的愿望之火苗,未曾消失。
“你没听够。”贾德森说,“你还没听够。我讲的远不如实际可怕。如果不是亲身经历,谁也想象不出有多可怕。刘易斯,他是死人,是活着的死人。而且他……他……他知道别人的私事。”
“‘我们可能得挖坟开棺。’汉尼伯说,‘你知不知道我接到国防部的电话,他们要查清楚我们是不是把别家母亲的儿子当蒂米埋了。’”
“‘太不像话了!’乔治对我说,‘我局里一个女邮差拒绝递送帕德森路的信,这还不算什么;政府又半路杀出来找麻烦,那就太不像话了。’”
“玛嘉莉说,蒂米面无血色,穿条旧粗布裤子,一件褪色的法兰绒猎装,那天的气温大约不下摄氏三十二度,但玛嘉莉说,他的头发从脑袋后面竖了起来,眼睛像嵌在面团上的两颗葡萄干。她告诉乔治她见鬼了,所以吓坏了。”
“可是这些人也有优点。我就这意思,一般人很难记得别人的优点。大战前,汉尼伯发起募捐筹建东部总医院。而埃伦为人最慷慨,乔治则一心一意为邮局服务。蒂米说的只有坏处,记得的也只是坏处……因为蒂米知道我们对他不利。刘易斯,去从军打仗的蒂米本来是个好青年,人虽古板,但心地善良。但是那天下午我们见到面对血红落日的……是个恶鬼,可能是魔鬼,或是僵尸。也许找不出适当的字眼来形容他,但米克马克族知道那是什么东西。”
“我记得——但可能记错了——蒂米下葬那天是七月二十二。大概四五天后,玛嘉莉看见蒂米朝约克马车库的方向走去,玛嘉莉是个女邮差,她吓得差点把车子开下公路。她回到邮局,把邮袋和还未送完的信件扔在乔治·安德生的办公桌上,同时对他说,她要回家睡觉。”
“还有好些人见到过蒂米,但大半都已作古,包括斯特拉顿太太在内。像我这样的老废物有几个还活着,如果你问对人,他们会告诉你……我们看见蒂米沿着帕德森路,在他家东西各一英里之间来回地走。白天走,夜里也走,衬衫在裤腰外面,脸色苍白,头发像钉子一样立着,裤裆拉链有时候也没拉上,还有他的脸……看起来……”
“蒂米身上有股坟地的气味,死人的气味,内脏腐烂后的臭味。我瞥见埃伦用手捂着鼻子跟嘴。那股臭气实在难闻,你会以
http://www.99lib.net
为马上就要看见他头发里爬满了坟地的蛆——”
“刘易斯,‘可憎’是诺玛说的,亲口说的。她又在我耳边悄悄说:‘老贾,要是发觉什么不对劲就拔腿快跑。你顾不了他们的。记着我的话,发觉不对就快跑回家来。’”
贾德森到此停住,胸口不住迅速起落。
“她说蒂米只是站在那里,两手垂在身边,头往前伸,像是就要往前倒下的拳击手。她说自己吓得心跳加快,动都不敢动,她还说看见蒂米转身时就像醉汉一样,一脚往前伸,另一脚原地旋转,差点摔倒在地。她说蒂米的眼睛看向他,她吓得浑身发软,于是手一松,满篮刚洗好的衣服掉在地上沾满了尘土。”
“比尔说:‘上帝从来没帮过我,是我自己帮自己。’”
“‘弄错了。’”比尔对我说。
刘易斯紧抓住贾德森的手。“我们明天葬了凯奇,就葬在班格尔,他会在班格尔长眠。我不打算再去宠物公墓,也不会再往那后面走。”
“第三天夜里,巴泰门家的房子失火。”贾德森说,“整座房子都烧平了,埃伦说,毫无疑问一定是有人纵火。房子从一头到另一头都被浇满了煤油,火熄了三天后还能闻到一股油烟臭味。”
“我想,你的意思是说,那地方知道凯奇会死。”刘易斯说。
“汉尼伯说,金斯曼中尉准备派人或亲自前来调查,军方要弄清楚蒂米到底是死了还是逃兵,或是发生了别的什么事,反正军方不能容许任何档案有错。他们要弄清楚,如果埋的不是蒂米,那坟墓里的到底是谁。刘易斯,你看得出这下麻烦大了。我们坐着喝冰茶,聊了一小时。诺玛问我们要不要三明治,我们都不要。”
“是真的。”贾德森含糊地说,“老天,是真的!很久以前我常去班格尔市一家妓院。很多男人都嫖过,当然也有很多男人一辈子都走在正路上。我有时候会有那种换换胃口的冲动——也可以说是种本能。会去寻求陌生的肉体,或花钱跟别的女人玩些对妻子说不出口的花样。刘易斯,这不是什么可怕的罪恶。我八九年前就不再这么做了。而诺玛如果知道,她也不会跟我离婚。不过她心里的某个部分,某个甜蜜温柔的部分大概就会永远死去了。”
贾德森停了下来,点了支烟,他摇熄火柴,隔着蓝色的烟雾注视着刘易斯。贾德森的故事虽然荒谬透顶,但他眼神中没有丝毫虚假。
“我们开到那里,埃伦上前敲门,可是没人应门,于是我们绕到房子后面,父子俩果然在那儿。比尔坐着,一大罐啤酒在手。蒂米站在后院睁眼瞪着血红的落日,他整张脸红得像刚剥了层皮。比尔……他看来像发胖了七年后,有个魔鬼找上了他,他的体重至少掉了四十磅。他的眼窝深陷……左边嘴角不停抽动着。”
过了一会儿,贾德森接着说:“蒂米只讲我们的坏处,只找缺点。但上帝知道世人都有缺点,不是吗?两三天后,有人看见罗琳两眼瘀青,鼻孔塞着棉花,搭火车离开了绿洛镇,事后埃伦绝口不提此事。乔治一九五〇年过世,他有没有留什么财产给孙儿孙女,我毫不知情。汉尼伯后来被革职九九藏书,原因正如蒂米所说的,我不会告诉你蒂米说了什么,你也不需要知道,就说他盗用镇上的公款吧,这应该够接近了。后来有传言说他可能会被起诉,但始终没走到这一步。不过丢了这工作也够他受了。”
“‘我想各位都知道回去的路。’比尔说,‘我用不着跟你们解释,或对你们作什么声明。我接到电报那天,我这条命就算是完了。不过我儿子又回来了,他们没有权力抢走我儿子。他才十七岁,他是他妈妈留下的唯一命根,把他弄去打仗就是他妈的不合法。所以我说操他的陆军,操他的国防部,操他的美国政府,也操你们的奶奶!我把他弄回来了,他会慢慢恢复正常。我就对你们说这么多,各位打哪儿来就回哪儿去吧。’”
“耶稣基督!”刘易斯说。
“父子俩都烧焦了,不过法医验尸后,说蒂米看起来已经死了两三个星期。”
“谁都不想先开口,所以我先问比尔:‘听说你儿子在意大利阵亡了。’”
“老贾。”刘易斯说,“蒂米说你的……是真的吗?”
“被食人怪摸过。”贾德森说。他深深吸进一口气,屏息然后吐气,最后看了看手表。
“那是种机关。刘易斯,我不认为他眼睛后面有什么思想存在,我认为那种东西与蒂米本身有点什么关系。很像无线电信号……从某个地方传来的信号。你望着蒂米时,你心里会想:如果他碰我,我一定会马上尖叫。”
“最后,我看见蒂米·巴泰门站在晒衣绳边的草坪上,夕阳照得他满脸通红,斑点粒粒可数,他的头发乱蓬蓬的,满是尘土……他边笑边叫:‘老木腿!老木腿!戴绿帽的乌龟!还有嫖妓大王,再见!再见!’然后我们听见他的叫声……尖声怪叫。”
贾德森站起身来。“刘易斯,我告诉你,我可能害死了你儿子,或者应该对你儿子的死负责,我不是故意夸张。米克马克族知道那地方,但那不一定就是他们弄出来的。米克马克族来自加拿大或俄国,甚至亚洲。他们在缅因州住了一千年,也许两千年,很难说,因为他们没有在这土地上留下深刻的痕迹。如今米克马克族又离开了……就像我们迟早会离开一样。不同的是,我们留下了深刻的痕迹——好坏都有。刘易斯,不管谁来谁走,这片土地永远存在。这片土地是任何人的财产,但拥有者离开时不会连土地的秘密一同带走。那是个邪恶、受诅咒的地方,我不该带你去埋那只死猫的。现在我明白了。当你知道什么对你的家庭和自己有利时,你就会感觉到那古葬场的魔力。我不够坚强,无法对抗那股魔力。因为你救过诺玛,我想为你做点什么,结果那地方把我一片好心变成了恶意。那地方有种魔力……我猜它的魔力像月亮一样有周期。它曾经一度极盛,我怕现在又是它极盛的时候了。我怕它在利用我,通过你儿子接近你。刘易斯,你懂我的意思吗?”贾德森向刘易斯投来恳求的眼光。
贾德森打量着刘易斯。
“人人都知道蒂米死了,《班格尔日报》和埃尔沃斯的《美国人报》都登了讣闻,还刊了他的照片。送葬那天,全镇大概一半的人都去了。但今天玛嘉莉99lib•net竟看见他在往马房的路上——步履蹒跚地走着。二十年后,玛嘉莉临终前把她那天所见的景象告诉了乔治,后来乔治对我说,她非把这件事说出来不可,她那样子,好像心里已经被这件事折磨了许多年。”
“呃,都烧死了。不过他们在房子失火前就死了。蒂米胸口中了两枪,警方发现比尔手上握着他那把柯尔特点四五口径手枪。看起来是比尔先打死儿子,把尸体搬到床上,再浇煤油,然后自己坐到收音机旁的安乐椅上,划火柴点燃,然后饮弹自尽。”
“不,我是说因为我的引导使你认识了那地方的魔力,那地方才促成凯奇的死。刘易斯,我是说我的好意害死了你儿子。”
“好长的一天啊。刘易斯,时候不早了,我说的比我原本想的多了九倍。”
“‘错了?’”我说。
“事到如今,我们也没办法。我们正准备离开时,汉尼伯说:‘比尔,愿上帝帮助你。’”
“我不相信。”刘易斯声音不稳地说。他不曾、不会、也不能相信。
贾德森停了一下,像在考虑什么,然后微微点头说:“刘易斯,比尔看起来就像遭了天谴。”
“埃伦怔住了,他喘着气,说不出话来,你看得出他受的打击很重。现在埃伦住在养老院——快九十了吧。那时候他才不过四十来岁,镇上传了些关于埃伦第二任太太的流言。她是埃伦的表妹,一次大战爆发前,她到绿洛镇来跟埃伦夫妇一起生活。后来埃伦的原配不幸去世,一年半后,埃伦娶了表妹罗琳。他们结婚的时候,罗琳还不到二十四岁。没多久,人们开始传起她的风言风语。镇上男人觉得罗琳作风开放、轻佻,予取予求。女人则觉得她太不检点。我想埃伦也听到过风声,所以他终于开口叫道:‘闭嘴!闭嘴!否则不管你是什么东西,我都要揍你!’”
“早先——我是指一次大战时——火车还会停奥林顿这一站,比尔·巴泰门租了灵车来接货车运回来的儿子遗体。棺材由四个车站服务员——我是其中之一——抬下车厢。我们把蒂米抬进那辆凯迪拉克行李厢。从前因为怕尸体腐烂,所以要尽快送到坟地下葬。比尔站在一旁,像石头一样面无表情……我说不上来,你也可以说他的脸是干的。他没有流泪。”
“蒂米在路上来回不停地走,有天,哦,大概是七月三十号吧,我从火车站下工回家,邮局主管乔治、副镇长汉尼伯,还有消防队长埃伦正坐在我家门廊上喝冰茶,诺玛也在。曾经在铁路工地工作、但因为意外而被锯断一条腿的乔治,正用手擦着义肢的顶端,因为天气只要变热变湿,他的腿就不舒服。”
“‘比尔,别来这套吧。’我说,当时我很生他的气。‘说不定什么时候,只要军方把那军用棺材挖出来,一定会发现里面是空的。除非你把你儿子搬走之后不嫌麻烦还装了一棺材石头。但我想你没那么做。我知道怎么回事,汉尼伯知道,乔治跟埃伦也都知道。你自己心里有数,比尔,你在森林里干的事给你自己和镇子惹上麻烦了。’”
“乔治不住后退,木腿一歪,他跌倒在地,弄翻了比尔的啤酒罐。刘易斯,他那张脸白得跟你的汗衫一样。”
更多内容...
上一页