卷三 铁路攻防
第三十二章 会见阿卜杜拉
目录
简介起义的基础
简介起义的基础
卷一 发现费萨尔
卷一 发现费萨尔
卷二 阿拉伯攻势展开
卷二 阿拉伯攻势展开
卷三 铁路攻防
卷三 铁路攻防
第三十二章 会见阿卜杜拉
卷三 铁路攻防
卷四 远征阿卡巴
卷四 远征阿卡巴
卷四 远征阿卡巴
卷五 转捩点
卷五 转捩点
卷五 转捩点
卷六 突袭桥梁
卷六 突袭桥梁
卷六 突袭桥梁
卷七 死海战役
卷七 死海战役
卷七 死海战役
卷八 好事多磨
卷八 好事多磨
卷九 打破均势局面
卷九 打破均势局面
卷十 华宅落成
卷十 华宅落成
卷十 华宅落成
卷十 华宅落成
附录
附录
附录
上一页下一页
这座山谷的地质是细石英沙砾和白沙。由地面反射的阳光使我们睁不开眼来,随着热风来回拂过草叶尖梢,地面也像在热气中上下舞动。骆驼喜爱这种草,一丛一丛的,大约有十六英寸高,灰绿色的茎柄。它们大口大口地吞食下肚,直到我的随从将它们牵回来蹲伏在我身旁。我这时恨透了这些牲畜,因为它们吃得太多,吐出的气有一股恶臭。而且它们每嚼完一口,便不断从胃中再反刍出一口,绿色的唾液由宽大的双唇间淌出,沿着松垂的下巴滴落。
我们在此挣扎了好几个小时,速度奇慢,骆驼走得畏首畏尾,深恐尖锐的地面刺痛它们柔嫩的脚掌。这条小径只能靠沿途的骆驼粪和稍蓝的石块表层来认路。阿拉伯人说这条路入夜后无法通行,这话相当可信,因为每当我们不耐烦地想催牲口走快点时,都会使它们扭得一跛一跛的。不过,在傍晚五点后不久,路面平坦多了。我们似乎已接近山谷源头,河谷渐渐狭窄。右前方有一座锥形火山口,由喷火口到山脚有一道道整齐的凹沟,是岩浆流下的残迹。黑色灰烬的质地,干净得像是特意筛滤出来的,较坚硬的土壤和火山渣则遍布四处。火山口之后是另一处熔岩区,或许年代比山谷还久远,因为上面的石块都很光滑,石块间则是平坦的河谷,杂草蔓生。在这些空旷地表间有许多贝都因人的帐篷,这些人看到我们之后,纷纷跑过来,热络地拉住我们的缰绳,牵我们到他们的营地。
众人饱餐一顿后,我们再度上路,轻易地登上第一座熔岩峰。第二座山峰路程也很短,峰顶有冲九_九_藏_书_网积沙质及碎石质的宽阔台地。此处的熔岩是铁红色火山渣岩,表层洁净,上头散布些石块。第三座山峰及其他山峰往南逦迤而去,越来越高。不过我们往东行,走向加拉河谷。
加拉河谷以前或许是一座花岗岩质山谷,熔岩曾流经其间,慢慢将河床填满,使中央部分隆起。我们看到两岸在熔岩与山腰间都有深沟。这条河谷经常雨水泛滥,山岭间则经常受暴风侵袭。流经河床的火山熔浆凝固后,纠结成像绳子般,龟裂残缺,走向迂回曲折。地表松散,支离破碎,世世代代的骆驼队在此走出了一条崎岖难行的路。
此时日正当中,酷热难耐。我越来越虚弱,连头都抬不起来。热风迎面吹来,像灼热的手甩过我们的脸庞,刺痛眼睛。疼痛使我以口喘气,热风使我的嘴唇干裂,喉咙焦烫,口干舌燥说不出话来,连喝水都引发喉咙阵阵刺痛。然而我还是必须不断地喝水,因为我渴得躺不安稳。苍蝇真是令人不堪其扰。
当阿姆克河谷弯向西时,我们已走出河谷,沿着灰色花岗岩(像冷太妃糖)翻山越岭,这种地形在汉志地区触目皆是。这条隘道的尽头是一座有台阶的陡坡最底层,路面残缺不全,骆驼寸步难行,所幸只有一小段路。随后我们进入一座空旷的山谷走了一小时,右侧是丘陵,左侧是高山。峭壁间有水池,较平坦的岩面有树林,树下有梅拉温族人的帐篷。这些斜坡上物产丰饶,一群群的绵羊与山羊在上头吃草。我们向那些阿拉伯人要了些羊奶。这是我手下的亚格利人经历两年干旱后,首99lib.net度尝到羊奶的滋味。
天亮时我们穿越一条短而陡的山径走出基坦河谷,进入这层峦群山间的主要河道。我们转向旁边的一条支流雷米河谷取水。此地没有像样的水井,只有在山谷的石质河床中一个会渗出水来的小坑洞。我们几乎是靠嗅觉找到这个水坑的,虽然水喝起来也有恶臭,却和闻起来的臭味不大一样。我们再将水袋汲满水。阿尔斯兰烘焙面包,我们休息了两小时,然后继续上路,穿越阿姆克河谷,这座翠绿的山谷地势平坦,骆驼走起来轻松愉快。
我很欣慰即将到达,因为高烧仍然未退。我担心自己真会病倒,若我带着这病痛之躯落入那些热情的部落民族手中,后果实在不敢想象。他们治疗各种病症的方式,都是在患者身上与患处对应的若干部位烧个洞。对这种疗法有信心的人觉得可以忍受,没有信心的人却觉得是种折磨。心不甘情不愿地接受这种治疗当然太傻了,可是想躲也躲不掉。因为阿拉伯人的一番好意和他们的好客一样,自以为是,绝不会搭理患者的抗议。
他们是法赫德·汉夏谢里夫和他的族人,法赫德是个老迈聒噪的战士,他们曾跟着我们进军到沃季,加兰首度以自动引爆的炸药在桃伟拉车站附近炸毁一部运兵火车时,他们也曾与他同行。法赫德不肯让我静静地躺在他的帐篷外,以沙漠居民平起平坐的习性,硬将我推进他的帐篷,与帐内无数的虱蚤为伍。然后他殷勤地劝我喝了一碗又一碗利尿的骆驼奶,并如连珠炮般问我关于欧洲、我家乡的“族人”、英国的骆驼牧场、九_九_藏_书_网汉志和其他地区的战争、埃及与大马士革、费萨尔的近况、我们为何要去找阿卜杜拉等问题,以及为什么他们都已敞开心胸与双手等着迎接我皈依真神安拉,我为何还是那么固执地信奉基督教。
越过山头后,进入慕米亚河谷的下山路走起来轻松愉快,这座河床中央覆满白铁皮似的熔岩,两旁则是平滑的沙质河床,很好走。过一阵子,我们到达一处断层,看起来像是通往对岸的通道。我们就由此过岸,发现对岸的熔岩间土质显然极为肥沃,因为树林枝密叶茂,绿草如茵,繁花似锦,是我们沿路最好的牧场,在遍地蓝黑色的碎岩衬托下,显得更是绿意盎然。此地的熔岩质地已改变。这里没有其他地方那种松散的石堆,以头颅或拳头大小的石块聚成一堆,而是一摞摞结晶叶状体的金属质岩质,打赤脚绝对无法通行。
就这么耗了许久,直到晚上十点,这时迎宾用的绵羊大餐也已上桌,被肢解的绵羊呈大字形趴在一堆涂了奶油的米饭上。我礼貌性地跟着他们进食,然后将自己裹在长袍内呼呼大睡。我整天在险恶的地形赶路,早已困顿得快睁不开眼,所以虽然被虱子跳蚤咬得体无完肤,仍然一觉到天亮。然而,我的病刺激了平时迟钝的想象力,当晚梦境不断涌现,我梦见自己一丝不挂地步入无边的黑暗,走过绵延不绝的熔岩(像炒蛋变蓝了,错得离谱),脚下尖锐得像蚊虫在咬啮;也有噩梦,或许是个摩尔人的鬼魂,阴魂不散地纠缠着我们。
我窝了一肚子火躺着,捡了块石头丢向距我最近的一峰骆驼,它蹒跚地站起来,跌99lib•net跌撞撞走到我后头,最后总算站稳后脚,狠狠地撒了一大泡乌漆抹黑的尿,热气与病痛缠身的我只能无助地躺着大喊救命。我的随从都去生火烤一只他们刚猎得的瞪羚了。我知道再过一天,就可以舒服地躺着休息了,因为前面的山势峥嵘,颜色鲜明。山麓有久经日晒的暖灰色,山头则是细长的花岗岩,通常会并排出现,像是废弃的观光铁路生锈的铁轨。阿尔斯兰说那些山峰像鸡冠,真是观察入微。
另一座分水岭通往一片空地,朱罕纳族在浓密的灌木丛下犁出八亩的耕地。据说附近还有其他类似的耕地,阿拉伯人的吃苦耐劳由此可见一斑。此地称为切夫河谷,之后又是一条熔岩的崎岖河床,也是到目前为止路况最差的一段。有一条锯齿状很难辨识的小径贯穿其间。我们损失了一峰骆驼,它的前脚因为踩入坑洞而扭断。从沿路的骆驼尸骨看来,我们不是唯一折损牲口的队伍。然而,依照向导的说法,熔岩路段也到此为止,接下来都是较平坦的谷地。最后有一道缓升坡,我们在薄暮时分攻上山顶。这段路走起来轻松愉快,加上天气凉爽,使我元气大振,直到夜幕低垂我们都没有像平常那样停下来歇息,而是继续赶路,穿越慕米亚河谷,进入艾斯河谷的盆地。我们在特雷河畔空旷的野地上最后一次扎营。
第二天早上走得很轻松,路过空旷的谷地进入艾斯河谷。我们到达最近的水源地阿布马克哈时,阿卜杜拉也刚到该地不久,他正在指示要将帐篷搭在水井后方相思林旁的空地间。他将旧帐篷留在山谷下方的阿姆里井,就如他之前也曾在慕拉九*九*藏*书*网巴留下一座旧帐篷,因为他那些粗枝大叶的众多手下和牲口将帐篷地面弄脏了。我将费萨尔交待的文件转交给他,并解释麦地那的局势,以及我们必须火速封锁铁路。我觉得他反应很冷漠。不过我也没与他争辩,只说我一路走来已经累坏了,如果他许可的话,我想躺下来小睡片刻。他在他的大帐幕旁替我搭了一座帐篷,我总算得以进去休息了。我一整天都在马鞍上和昏厥交战,生怕因此无法完成任务,如今讯息已传达,紧绷的心情为之一松。倘若再撑上一个小时,我可能就会崩溃。
第二天早上醒来,我感觉神清气爽,衣服上仍沾满菜渣。在法赫德热情的召唤下,我们盛情难却地再喝了一碗骆驼奶。我已经可以不用人搀扶自行跨上骆驼。我们走过加拉河谷的最后一段路,由一座火山口往南,穿过许多圆锥形火山渣堆后,直达山顶。随后我们转入一座支脉的山谷,牵着骆驼爬上陡峭多岩的火山口。
通往山谷外的小径,最顶端的路况真是举步维艰,越过这山头进入马拉克河谷的路段,更是惊险万状。不过山冈上的景致足以令人忘掉一切烦忧。马拉克河谷是一条宽广宁静的林荫道,位于两座拔地而起的峭壁间,往前四英里后到达一处圆形开阔地,四面八方的山谷似乎都在这里交会。未经凿切的原石由人工堆筑在入口处。我们走进去后,看到两岸灰色的山壁以半圆形的弧度往后缩。在我们面前的南方,这往后缩的弧度被一片直立的蓝黑色熔岩挡住。我们穿越熔岩下的荆棘树丛,在稀疏的树荫下躺着,溽暑中有这么一片差强人意的遮阴处,也觉得庆幸了。
更多内容...
上一页