卷四 远征阿卡巴
第四十章 扎营吉济尔河谷
目录
简介起义的基础
简介起义的基础
卷一 发现费萨尔
卷一 发现费萨尔
卷二 阿拉伯攻势展开
卷二 阿拉伯攻势展开
卷三 铁路攻防
卷三 铁路攻防
卷三 铁路攻防
卷四 远征阿卡巴
第四十章 扎营吉济尔河谷
卷四 远征阿卡巴
卷四 远征阿卡巴
卷五 转捩点
卷五 转捩点
卷五 转捩点
卷六 突袭桥梁
卷六 突袭桥梁
卷六 突袭桥梁
卷七 死海战役
卷七 死海战役
卷七 死海战役
卷八 好事多磨
卷八 好事多磨
卷九 打破均势局面
卷九 打破均势局面
卷十 华宅落成
卷十 华宅落成
卷十 华宅落成
卷十 华宅落成
附录
附录
附录
上一页下一页
对都市人而言,这座农园是我们尚未疯狂投入战争、将自己逼入沙漠之前的生活回忆。对奥达而言,靠种菜致富太丢脸了,而且他渴望能有一望无际的景观,所以我们第二天晚上在度假乐园的行程提早结束,于凌晨两点沿山谷出发。当时一片漆黑,微弱的星光也无法照亮我们的路途。今晚由奥达带队,为了让我们能跟住他,他扯开喉咙,以没完没了的“呵、呵、呵”哼着豪威塔特族的山歌。那是以三个低音不断反复组成的史诗,歌声嘹亮,却听不清歌词。过了一阵子,我们不由得感谢他的歌声,因为路忽然转向左方,我们绵长的队伍也只有倾听他的歌声在山壁间的回音,才得以循声前行。
在这趟漫长的路程中,纳西尔与奥达那位老是满脸苦笑的表弟穆罕默德·戴兰不辞辛劳地教我阿拉伯语,两人轮流教我正统的麦地那口音及生动的沙漠口语。一开始我学的阿拉伯语是幼发拉底河中部的部落方言,不过,如今我的口音已混杂了汉志俚语和北方部落的诗歌与日常用语,还有内志地区的语汇,以及叙利亚的书面用语,说得很流利却毫无文法可言,使得听我说话的人总是头痛不已。纽科姆曾消遣我说我一定是某个文盲地区来的原住民,满口拼拼凑凑的阿拉伯话。
最后纳西尔下令拔营,我们沿两旁都是巍峨山岭的隘道走了四个小时,然后众人同意在山谷的河床再度扎营。谷中有充裕的树枝可当柴薪;右方峭壁上的岩石间有座水池,水质清澈,让我们饱饮了一顿。纳西尔很开心,下令以米饭当晚餐,并叫来朋友们和我们一起享用。
我们行
藏书网
军的规矩奇特而复杂。纳西尔、奥达、奈西布三人各自为政,纳西尔之所以被视为最高指挥官,只是因为我借住在他的帐篷内,而且我对他的尊敬使他们也认同他。可是我们何时出发,在何处及何时歇息等细节,必须这三个人都点头同意才能定夺。对奥达而言这是不可避免的,他从可以自己骑骆驼的孩提时代起便南征北讨,从来不知主人为何物;对奈西布而言,这倒是合理的,他是个猜忌心重的叙利亚人,善妒,对位高权重者怀有敌意。
我们的营地在山谷转弯处隆起的沙丘上,此地的隘口极为狭窄,使水回流,将河床冲成一片洼地,上个冬季洪水留下的咸水就留在这些洼地中。我们派了一个人沿山谷到一座夹竹桃树林中打听消息,刚才在路上时我们看到该处有多座白顶帐篷,正代表谢拉夫的部队。他们说他明天会回来,所以我们在这处颜色瑰丽、有回音的山谷待了两夜。带咸味的那洼水池骆驼还喝得惯,我们中午时就在水池内洗澡,然后大吃大睡,在附近山谷漫步,欣赏山壁上的粉红色、褐色、乳白色、红色水平条纹,对质朴的岩石上竟有色泽深浅不一的彩色细纹颇觉惊艳。其中一天下午,我在一座以沙岩堆成的羊栏后方享受暖洋洋的空气与阳光,偶有微风拂过我头顶粗糙的山壁。山谷中一片静谧,风声萧瑟,仿佛在考验山谷的耐心。
隔天清晨,我们五点出发。山谷已无路可通,所以我们绕过一座陡峭的山脊往上爬。山径变成崎岖不平的羊肠小道,左弯右拐地绕上一座绝壁,除非手脚并用,否则http://www.99lib.net难以攀爬。我们跨下骆驼,牵着它们的缰绳前进。不久我们得互相支援,一个人在骆驼前面拉,另一个在后头推,或是卸下若干行李使它们轻松些,设法穿越最艰辛的路段。
我闭上眼,任心思翱翔,这时一个年轻的亚格利人焦急地唤醒我,是很面生的达乌德,他蹲在我身旁,要我可怜可怜他。他的朋友法拉吉在嬉闹时将他们的帐篷烧毁了,谢拉夫的亚格利队长萨阿德要鞭打他以示惩戒。如果我出面求情,他就可以免于一顿毒打了。这时萨阿德正好来找我,于是我向他说项,达乌德则在一旁看着我们,他的嘴巴焦急地微微张开,大而黑的眼睛上眉头深锁。达乌德的瞳孔在眼球中央处略往内凹,使他看起来机灵敏锐。
然而,我还是听不懂奥达那三个音是什么意思,半个小时后他的歌声也令我心烦了,这时月亮缓缓东升,浮出山头,洒下朦胧的微光,使山谷中勉强可以辨识出路来。我们一直走到天亮,整夜赶路,苦不堪言。
第二天谢拉夫仍未现身。我们早上以听奥达谈论往前推进的事宜打发时间,这期间纳西尔一直以拇指和食指将点燃的火柴朝我们弹过来。就这么笑闹着时,两个弯着腰的身影踉跄着前来向我们敬礼,他们的眼神充满痛苦,嘴角带着苦笑。他们就是冒冒失失的达乌德和他的爱人同志法拉吉。法拉吉有一张漂亮、秀气、女性化、纯真而光滑的脸蛋,还有一双水汪汪的眼睛。他们说要替我效劳。我用不上他们,于是我抗议说,他们被这么一打,就无法骑骆驼了。他们回答,他们如今已可不用九九藏书鞍座骑骆驼。我说我生活单纯,不喜欢仆人在一旁侍候。达乌德又怒又恼地转身离去。不过法拉吉苦苦哀求,说我们一定很缺人手,而他们出于感恩愿意陪伴我。脾气较硬的达乌德已掉头而去,法拉吉则又去跪在纳西尔面前求情,他苦苦哀求时,女性特质溢于言表。最后,在纳西尔的建议下,我接纳了两人,主要是因为他们看起来这么年轻又干净。
第二天早晨,我们以骆驼肉当早餐,满面春风地由一道缓降坡走入一座红色沙岩质的台地。然后我们到达第一个隘口,直通往灌木杂生的沙质山谷,两侧则是沙岩质的悬崖绝壁,越往下走就越高耸,映照着晴天显得格外醒目。山脚下没有日照,空气中有股潮湿腐败的味道,好像是树汁都蒸发出来了似的。身旁的绝壁边缘形状奇特,有如被修剪成围墙一般。我们继续盘旋而下,大约半小时后,绕过一个大弯进入吉济尔河谷,也就是这些沙岩地区的主要河道,我们在海狄亚附近曾见过它的尽头。
至于我,又病倒了,再度发高烧,长疔与不断在汗湿的鞍座摩擦,使我全身酸痛。当纳西尔决定在此地扎营时,我不禁由衷地向他道谢,令他满头雾水。我们这时位于雪法山的峰顶石灰岩上,面前有一大片深色熔岩区,此外还有一片红黑相间的沙岩峭壁,壁顶呈圆锥形。台地上的空气不会那么温热了,早晨与傍晚还会有习习凉风吹来,在久经无风的山谷后,感觉更是舒畅。
我们走到山径尽头,欣然发现前面不是山脉,而是一片广阔的台地,由我们面前缓缓往东下降。开始一小段路布满石块,也长满像石南花九九藏书的荆棘丛,不过随后便进入一座白色沙砾山谷。河床上有个贝都因妇人拿着铜杯,从一个约一英尺宽的小洞舀乳白色的水到水袋内。这里就是水质纯净甘美的阿布萨阿德,由于已久仰此地大名,也因为鞍座上挂着刚宰杀的骆驼肉,所以我们决定在此扎营一宿。谢拉夫前往破坏铁路尚未回来,我们可以好整以暇地打发时间。
因此我们往前走四英里,挑了一片树林扎营,这片灌木林枝叶浓密,在树下有如置身棚架下。白天时这些枝叶可让我们挂毛毯遮阳光,晚上则是夜宿时的凉亭。我们已习惯露天而睡,头顶上除了月亮与星辰外空无一物,两旁也没有任何足以遮风或隔离杂音之物。相较之下,在这片有如墙壁与屋顶的树林间过夜,真是别有一番滋味。虽然这些墙壁与屋顶只是纠杂的树枝,仍可阻隔满天繁星。
早餐是吃各自的面粉,在几天来接受招待后,这样至少可以让骆驼减轻些负担。谢拉夫尚未回阿布拉加,我们除了要找水源的时候,不再急着赶路。在用过餐后,便再度挂起我们的毛毯当遮阴棚,直睡到下午,并懊恼地随着日影的移动不断变换位置,满身大汗,苍蝇赶也赶不走。
有若干路段危机重重,岩石由山壁间突起,使路面更狭窄,骆驼背上的行李也摩擦着岩壁,它们就沿着悬崖边缘前进,险象环生。我们必须将粮食与火药的包裹重新调整才得以穿越,而且虽然已小心谨慎,仍然损失了两峰虚弱的骆驼。豪威塔特族人在它们扭断脚的地方杀死它们:头往后拉,让脖子绷紧,再以匕首刺入喉咙靠近胸腔处。它们马上被肢解并成了食物。
这样的
九九藏书
人民需要由外来的战争和旗帜来团结,需要一个陌生人来领导,其权威建立在一个抽象的观念上:不合逻辑、不可抗拒、不能平等,直觉可以接受而理性却找不到赞成或反对的基础。而令这支部队自负的是费萨尔这位麦加的埃米尔、先知的后代。他是个超凡入圣的贵人,亚当的子孙向他致敬可以不用觉得羞愧。这是阿拉伯建国运动应该遵守的假设。正因为如此,才使这场运动能有效地——也可能是愚蠢地——一呼百应。
萨阿德不肯卖这个面子。这对难兄难弟老是惹麻烦,最近闹得更过火了,谢拉夫要求严办以杀鸡儆猴。他说他看我的面子所能做的,也只是让原本要鞭打法拉吉的鞭数让达乌德分摊。达乌德一听,立刻一跃而起,亲吻我和萨阿德的手,然后往山谷跑开。这时萨阿德才笑着告诉我这一对活宝的故事。他们两个是东方男同性恋的范例,女性进不了他们的生活圈。这种情谊常会发展成既深刻又强烈的男性情爱,超脱我们耽于肉体的情欲。他们在纯情之爱的时期会打得火热,而且毫不引以为耻。如果发生性行为,他们的关系便成为给与取,不再只是精神层面,也变得情同夫妻。
吉济尔是一座深峡谷,宽约两百码,沙质河床上与二十英尺高的软质河岸上,都长满柽柳树的幼苗,这种河岸是洪水或强风将较重的尘土聚在山壁侧面下方形成的。两侧山壁都是常见的条状沙岩,有各种层次的红色条纹。深色山壁、粉红色河床、淡绿色灌木,几个月来看腻了阳光与黑影之后,这种景致称得上是赏心悦目。夜幕低垂,夕阳余晖将山谷的一侧染得通红,另一侧则呈暗紫色。
更多内容...
上一页