第三部 马吕斯
第八卷 坏穷人
二十一 还应先捉受害人
目录
第一部 芳汀 第一卷 正义者
第一部 芳汀 第一卷 正义者
第一部 芳汀 第一卷 正义者
第一部 芳汀 第二卷 沉沦
第一部 芳汀 第二卷 沉沦
第一部 芳汀 第二卷 沉沦
第一部 芳汀 第三卷 1817年
第一部 芳汀 第三卷 1817年
第一部 芳汀 第四卷 寄放,有时便是断送
第一部 芳汀 第四卷 寄放,有时便是断送
第一部 芳汀 第五卷 下坡路
第一部 芳汀 第五卷 下坡路
第一部 芳汀 第五卷 下坡路
第一部 芳汀 第六卷 沙威
第一部 芳汀 第七卷 尚马秋案件
第一部 芳汀 第七卷 尚马秋案件
第一部 芳汀 第七卷 尚马秋案件
第一部 芳汀 第八卷 祸及
第一部 芳汀 第八卷 祸及
第二部 珂赛特 第一卷 滑铁卢
第二部 珂赛特 第一卷 滑铁卢
第二部 珂赛特 第一卷 滑铁卢
第二部 珂赛特 第一卷 滑铁卢
第二部 珂赛特 第二卷 洛里翁战舰
第二部 珂赛特 第三卷 履行对死者的诺言
第二部 珂赛特 第三卷 履行对死者的诺言
第二部 珂赛特 第三卷 履行对死者的诺言
第二部 珂赛特 第四卷 戈尔博老屋
第二部 珂赛特 第四卷 戈尔博老屋
第二部 珂赛特 第五卷 夜猎狗群寂无声
第二部 珂赛特 第五卷 夜猎狗群寂无声
第二部 珂赛特 第六卷 小皮克普斯
第二部 珂赛特 第六卷 小皮克普斯
第二部 珂赛特 第六卷 小皮克普斯
第二部 珂赛特 第七卷 题外话
第二部 珂赛特 第七卷 题外话
第二部 珂赛特 第八卷 墓地来者不拒
第二部 珂赛特 第八卷 墓地来者不拒
第二部 珂赛特 第八卷 墓地来者不拒
第三部 马吕斯 第一卷 从其原子看巴黎
第三部 马吕斯 第一卷 从其原子看巴黎
第三部 马吕斯 第一卷 从其原子看巴黎
第三部 马吕斯 第二卷 大绅士
第三部 马吕斯 第二卷 大绅士
第三部 马吕斯 第三卷 外祖父和外孙子
第三部 马吕斯 第三卷 外祖父和外孙子
第三部 马吕斯 第四卷 ABC朋友会
第三部 马吕斯 第四卷 ABC朋友会
第三部 马吕斯 第五卷 苦难的妙处
第三部 马吕斯 第五卷 苦难的妙处
第三部 马吕斯 第六卷 双星会
第三部 马吕斯 第六卷 双星会
第三部 马吕斯 第六卷 双星会
第三部 马吕斯 第七卷 咪老板
第三部 马吕斯 第八卷 坏穷人
第三部 马吕斯 第八卷 坏穷人
第三部 马吕斯 第八卷 坏穷人
二十一 还应先捉受害人
第三部 马吕斯 第八卷 坏穷人
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第一卷 几页历史
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第一卷 几页历史
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第二卷 爱波妮
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第三卷 普吕梅街的宅院
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第三卷 普吕梅街的宅院
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第三卷 普吕梅街的宅院
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第四卷 人助也许是天助
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第五卷 结局不像开端
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第五卷 结局不像开端
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第六卷 小伽弗洛什
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第六卷 小伽弗洛什
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第七卷 黑话
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第八卷 销魂和忧伤
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第八卷 销魂和忧伤
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第九卷 他们去哪里?
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十卷 1832年6月5日
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十卷 1832年6月5日
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十一卷 原子同风暴称兄道弟
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十一卷 原子同风暴称兄道弟
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十二卷 科林斯
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十二卷 科林斯
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十三卷 马吕斯走进黑暗
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十三卷 马吕斯走进黑暗
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十四卷 绝望的壮举
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十四卷 绝望的壮举
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十五卷 武人街
第五部 冉阿让 第一卷 四堵墙中的战争
第五部 冉阿让 第一卷 四堵墙中的战争
第五部 冉阿让 第一卷 四堵墙中的战争
第五部 冉阿让 第一卷 四堵墙中的战争
第五部 冉阿让 第二卷 利维坦的肚肠
第五部 冉阿让 第二卷 利维坦的肚肠
第五部 冉阿让 第三卷 出污泥而不染
第五部 冉阿让 第三卷 出污泥而不染
第五部 冉阿让 第三卷 出污泥而不染
第五部 冉阿让 第五卷 祖孙俩
第五部 冉阿让 第五卷 祖孙俩
第五部 冉阿让 第六卷 不眠之夜
第五部 冉阿让 第六卷 不眠之夜
第五部 冉阿让 第七卷 最后一口苦酒
第五部 冉阿让 第八卷 人生苦短暮晚时
第五部 冉阿让 第八卷 人生苦短暮晚时
第五部 冉阿让 第九卷 最终的黑暗,最终的曙光
第五部 冉阿让 第九卷 最终的黑暗,最终的曙光
上一页下一页
匪徒们惊慌失措,又纷纷抓起要逃跑时丢在各个角落的凶器。不到一秒钟的工夫,七条汉子聚在一起,摆出抗拒的架式,一个手持屠牛斧,—个手举大钥匙,另一个手握铅头棍,其余的则操起钢凿、铁钳和锤子,德纳第还握着那把尖刀,张牙舞爪分吓人。德纳第婆娘在窗口脚下,就顺势搬起平时给女儿当凳子坐的一大块铺路石。
比格纳伊抽出藏在罩衫里的手枪,塞进德纳第手里,对着他耳朵说:“他是沙威。我不敢朝这个人开枪。你敢吗?”
警察又蜂拥进来,转瞬间就执行完沙威的命令。
德纳第接过手枪,对准沙威。
一小队人,持剑的宪兵和拿着警棍大头棒的警察,听到沙威招呼,就一拥而入。他们将匪徒绑起来。烛光昏暗
www.99lib.net
,这一大群拥进魔窟,黑压压一片。
沙威又平静地说道:“对了,这样才好,我不是说了嘛,大家要客气点儿。”
沙威又戴上帽子,朝屋里跨了两步,叉起胳膊,剑不出鞘,手杖也夹在腋下。
宪兵警察纷纷后退。
他回头冲身后喊道:“现在,你们进来吧。”
一名警察跑到窗口察看,外面不见人影。
继而又转向三个戴面具的人,他对刚才手持屠牛斧的汉子说:“你好,海口。”
“见鬼!”沙威咕哝道,“跑掉的也许是个大家伙!”
“把这些先生刚才捆绑的那位先生带上来。”
“小心!”她喊道。
他们答道:“我们也投降。”
又对用腹音说话的人说:“嘿,囚底。”
正在节骨眼儿上,他赶到了。
“算了,别开枪!你打不中。”
沙威笑容可掬,走到空地,而德纳第婆娘两个眼珠子则瞪着那地方。
“不许动!”他说道,“你们不要www.99lib.net跳窗户,还是从房门出去,这样危险小些。你们七个,我们十五个。咱们别像大老粗那样动手,大家客气一点儿吧。”
“同意。”沙威应道。
“你是魔鬼的皇帝!我投降。”
那副软梯还在轻微晃动。
“你们上来试试!”有人吼道,那不是男人的声音,但也不能说是女人的声音。
接着,他以弗雷德里克二世在波茨坦阅兵的目光,检阅一遍,对三个“通烟囱的”说:“你好,比格纳伊。你好,勃吕戎。你好,二十亿。”
说罢,他傲然端坐到桌子前,桌上已有烛光和写字用品,他就从兜里掏出一张公文纸,开始写报告。
我们还记得,他拿着马吕斯那把万能钥匙。
这时,警察看见在门后酣睡的醉鬼,就上前用力摇他。他醒来,结结巴巴问道:“完事了吗,容德雷特?”
“当然敢啦!”德纳第答道。
他继续往前走。
“好一个榴弹大兵!”沙威说道,“老大妈,你像男人九_九_藏_书_网一样长胡子,我也跟女人一样有利爪。”
德纳第婆娘退守到窗口一角,这一吼声正是她发出来的。
德纳第婆娘气力耗尽,望望自己和丈夫的手全铐住了,便一屁股坐到地上,号啕大哭,嘴里还嚷着:“我那两个闺女啊!”
警察四下张望。
“你们呢?”沙威问其他匪徒。
比格纳伊将铅头棍丢在沙威脚下。
“完事了。”沙威答道。
“把他们全铐上!”沙威喊道。
“戴着面具吧。”沙威说道。
“铐起来!”他喊道。
夜幕降临时,沙威已布置好了人手,他本人则守在大马路另一边,躲在戈尔博老屋对面戈伯兰城关街的树后。他一上来就“敞开口袋”,要把在巢穴外围放风的两个姑娘兜进去。但是仅仅捉住阿兹玛。爱波妮不在岗位上,溜号了,因而没有被他擒住。随后,沙威便埋伏下来,侧耳等待约定的信号。他看到那辆出租马车往返行驶,心中七上八下,实在耐不住性子,“算定那儿有个巢穴九九藏书,是一笔大买卖”,也认出进去的一些歹徒的面孔,终于决定不等枪声就上楼去。
“怎么,”沙威问道,“他人哪?”
沙威只离三步远,定睛注视他,仅仅说了一句:
房门有人把守,但是窗口没人注意。受害者一见给自己松了绑,沙威正在写报告,屋里烛光昏暗,人员拥挤,喧闹混乱,一时没人盯着他,他就趁机跳窗逃走了。
“我只要求一件事,”比格纳伊又说道,“关在那里的时候,要给我烟叶抽。”
他写完头几行套话之后,抬起眼睛,说道:
又对刚才拿铅头棍的人说:“你好,巴伯。”
“全看起来了。”沙威说道。
“别上来,滚开,”她嚷道,“要不我就砸扁了你!”
这时,他发现了受害者;自从警察进来之后,让歹徒绑起来的那个人总低着头,一句话也没有讲。
众人退向走廊。破屋中间空出一大块地方。德纳第婆娘朝束手就擒的一帮强盗瞥了一眼,用沙哑的喉音骂了一句:“胆小鬼!”
“那http://www•99lib•net就开枪吧。”
“给这位先生松绑!”沙威说道,“谁也不准出去。”
德纳第扣动扳机,一枪打飞了。
歹徒们抓到的人,那位白先生,玉尔班·法伯尔先生,玉秀儿或者云雀的父亲,人忽然不见了。
六名双手铐起的歹徒站开,他们还保持鬼怪的模样:三个抹黑脸,三个戴面具。
“我有言在先啊!”沙威说道。
这工夫,沙威已赶到德纳第夫妇面前,两只大手掌一只抓住那妇人的肩膀,另一只按住那丈夫的脑袋。
德纳第婆娘头发披散,气势汹汹,叉开两条腿,身子往后一仰用尽全力将路石朝沙威的头抛去。沙威一弯腰,大石块从头顶飞过,撞到对面墙上,撞下一大块墙皮,又弹回来,从一个角落滚到另一个角落,幸而这破屋人几乎躲空,最后滚到沙威脚前不动了。
她还戴着帽子,但已甩掉围巾;丈夫蜷缩在她身后,几乎让脱落的围巾盖住;她用身体护住丈夫,双手将铺路石举过头顶,猛力一晃,赛似要抛掷山石的女巨人。
更多内容...
上一页