第五部 冉阿让
第五卷 祖孙俩
六 二老各以不同方式为珂赛特幸福尽力
目录
第一部 芳汀 第一卷 正义者
第一部 芳汀 第一卷 正义者
第一部 芳汀 第一卷 正义者
第一部 芳汀 第二卷 沉沦
第一部 芳汀 第二卷 沉沦
第一部 芳汀 第二卷 沉沦
第一部 芳汀 第三卷 1817年
第一部 芳汀 第三卷 1817年
第一部 芳汀 第四卷 寄放,有时便是断送
第一部 芳汀 第四卷 寄放,有时便是断送
第一部 芳汀 第五卷 下坡路
第一部 芳汀 第五卷 下坡路
第一部 芳汀 第五卷 下坡路
第一部 芳汀 第六卷 沙威
第一部 芳汀 第七卷 尚马秋案件
第一部 芳汀 第七卷 尚马秋案件
第一部 芳汀 第七卷 尚马秋案件
第一部 芳汀 第八卷 祸及
第一部 芳汀 第八卷 祸及
第二部 珂赛特 第一卷 滑铁卢
第二部 珂赛特 第一卷 滑铁卢
第二部 珂赛特 第一卷 滑铁卢
第二部 珂赛特 第一卷 滑铁卢
第二部 珂赛特 第二卷 洛里翁战舰
第二部 珂赛特 第三卷 履行对死者的诺言
第二部 珂赛特 第三卷 履行对死者的诺言
第二部 珂赛特 第三卷 履行对死者的诺言
第二部 珂赛特 第四卷 戈尔博老屋
第二部 珂赛特 第四卷 戈尔博老屋
第二部 珂赛特 第五卷 夜猎狗群寂无声
第二部 珂赛特 第五卷 夜猎狗群寂无声
第二部 珂赛特 第六卷 小皮克普斯
第二部 珂赛特 第六卷 小皮克普斯
第二部 珂赛特 第六卷 小皮克普斯
第二部 珂赛特 第七卷 题外话
第二部 珂赛特 第七卷 题外话
第二部 珂赛特 第八卷 墓地来者不拒
第二部 珂赛特 第八卷 墓地来者不拒
第二部 珂赛特 第八卷 墓地来者不拒
第三部 马吕斯 第一卷 从其原子看巴黎
第三部 马吕斯 第一卷 从其原子看巴黎
第三部 马吕斯 第一卷 从其原子看巴黎
第三部 马吕斯 第二卷 大绅士
第三部 马吕斯 第二卷 大绅士
第三部 马吕斯 第三卷 外祖父和外孙子
第三部 马吕斯 第三卷 外祖父和外孙子
第三部 马吕斯 第四卷 ABC朋友会
第三部 马吕斯 第四卷 ABC朋友会
第三部 马吕斯 第五卷 苦难的妙处
第三部 马吕斯 第五卷 苦难的妙处
第三部 马吕斯 第六卷 双星会
第三部 马吕斯 第六卷 双星会
第三部 马吕斯 第六卷 双星会
第三部 马吕斯 第七卷 咪老板
第三部 马吕斯 第八卷 坏穷人
第三部 马吕斯 第八卷 坏穷人
第三部 马吕斯 第八卷 坏穷人
第三部 马吕斯 第八卷 坏穷人
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第一卷 几页历史
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第一卷 几页历史
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第二卷 爱波妮
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第三卷 普吕梅街的宅院
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第三卷 普吕梅街的宅院
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第三卷 普吕梅街的宅院
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第四卷 人助也许是天助
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第五卷 结局不像开端
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第五卷 结局不像开端
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第六卷 小伽弗洛什
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第六卷 小伽弗洛什
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第七卷 黑话
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第八卷 销魂和忧伤
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第八卷 销魂和忧伤
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第九卷 他们去哪里?
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十卷 1832年6月5日
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十卷 1832年6月5日
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十一卷 原子同风暴称兄道弟
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十一卷 原子同风暴称兄道弟
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十二卷 科林斯
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十二卷 科林斯
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十三卷 马吕斯走进黑暗
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十三卷 马吕斯走进黑暗
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十四卷 绝望的壮举
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十四卷 绝望的壮举
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十五卷 武人街
第五部 冉阿让 第一卷 四堵墙中的战争
第五部 冉阿让 第一卷 四堵墙中的战争
第五部 冉阿让 第一卷 四堵墙中的战争
第五部 冉阿让 第一卷 四堵墙中的战争
第五部 冉阿让 第二卷 利维坦的肚肠
第五部 冉阿让 第二卷 利维坦的肚肠
第五部 冉阿让 第三卷 出污泥而不染
第五部 冉阿让 第三卷 出污泥而不染
第五部 冉阿让 第三卷 出污泥而不染
第五部 冉阿让 第五卷 祖孙俩
第五部 冉阿让 第五卷 祖孙俩
六 二老各以不同方式为珂赛特幸福尽力
第五部 冉阿让 第六卷 不眠之夜
第五部 冉阿让 第六卷 不眠之夜
第五部 冉阿让 第七卷 最后一口苦酒
第五部 冉阿让 第八卷 人生苦短暮晚时
第五部 冉阿让 第八卷 人生苦短暮晚时
第五部 冉阿让 第九卷 最终的黑暗,最终的曙光
第五部 冉阿让 第九卷 最终的黑暗,最终的曙光
上一页下一页
吉诺曼先生的书房,改为马吕斯需要的律师办公室,大家还记得,这是应律师公会的要求设立的。
珂赛特心花怒放,特别喜欢吉诺曼外公。固然,老人对她讲了许多赞扬话,也送给大量礼物。冉阿让那边在给珂赛特营造一个正常的社会地位、一笔无可指责的财富,吉诺曼先生这边在给她装点婚礼的花篮,没有什么比追求华丽更令他开心的了。他送给珂赛特一条班什花边的衣裙,是他的祖母留下来的。“这种式样又时髦了,”他说道,“老古董又风行起来。我年老时的少妇,跟我童年时的老妇穿得一样。”
珂赛特和马吕斯从坟墓一步登上天堂,连点过渡都没有,他们俩即使没有眼花缭乱,也要头晕目眩。
再者,常年来,珂赛特看惯了周围一个个谜团;童年有过神秘经历的人,往往不愿深究一些事情。
吉诺曼先生信口开河,对婚礼发表一通怪论,连18世纪的丑陋老妇,也都纳入他的赞歌中。
珂赛特身世的秘密,唯独他知晓,他当过市长,懂得如何解决这一棘手问题。原原本本说出她的身世,谁知道会有什么后果?有可能阻止这桩婚事。他为珂赛特一一排除困难,给她安排一个父母双亡的家庭,这样才保险,不会提出任何异议。珂赛特是一个孤儿,并不是他的女儿,而是另一个割风的骨肉。割风兄弟二人在小皮克普斯修道院当过园丁。前往修道院了解情况,得来大量极好的材料、极受赞扬的证明;善良的修女不大热衷探究别人父亲的身份问题,看不出这里耍了什么花样,她们始终说不准小珂赛特究竟是哪一个割风的女儿。她们提供了别人需要的情况;讲得语气十分诚恳。一份证明书开出来了。珂赛特法定为欧福拉吉·割风小姐,确认为孤儿。冉阿让又一番策划,他以割风的名字被指定为珂赛特的监护人,而吉诺曼先生则是监护人的代理人。
“怎么会这样,你能明白一点儿吗?”马吕斯问珂赛特。
有一天,不知由什么话头引起来,在幸福中喜欢严肃话题的马吕斯说道:
老外公满怀激情,滔滔不绝地讲给自己听,而这工夫,珂赛特和马吕斯则尽情地相互凝视。
我们说过,这对情人如醉如痴的程度,只有外公的兴高采烈能与之相提并论。受难会修女街仿佛来了铜管乐队。
这桩婚事全面准备,征询大夫意见,大夫说2月份可以举行婚礼。现在是12月份,几周幸福美满的快活日子倏忽而过。
冉阿让不遗余力,铺平道路,什么都调理好了,使之顺利进行。他跟珂赛特同样急切地盼望大喜的日子,而且从表面上看,也跟她怀着同样欢乐的心情。
每天早晨,外公都送给珂赛特一件古董。珂赛特的周围,花边衣饰应有尽有,像鲜花一样争奇斗妍。
“不明白,”珂赛特回答,“但是我觉得,仁慈的上帝在看着我们。”
至于那五十八万四千法郎,则是一个不愿透露姓名的人留给珂赛特的遗产。当初的数额为五十九万四千法郎,其中
99lib•net
一万法郎用于珂赛特的教育,有五千法郎付给了修女院。这笔遗产由第三者保管,规定等珂赛特成年时或结婚时移交给她。整个这种安排,看来还是相当合情合理,尤其还有五十多万遗产这一有力的旁证。当然也有几处显得怪异,但是没人看到。与此相关的人,一个被爱情蒙住了眼睛,其余的全被六十万法郎遮住了视线。
“美丽的姑娘真招人喜欢!”他赞道,“她的样子多温柔,多善良!真没得说,我的心肝咪咪,是我一生见过的最可爱的姑娘。等以后,她的美德就和香堇一样芬芳。不错,她是优美的化身。跟这样的女子在一起,只能过一种高尚的生活。马吕斯,我的孩子,你是男爵,又富有,求求你,别去干律师那行当了。”
“古绫!”老人高声说,“谢谢,马吕斯,这正是我要想的主意。”
“爱情,当然很美,但必须有陪衬。幸福也需要一些无用的东西。幸福,仅仅是必需品,要用大量不必要的东西调味。一座宫殿和一颗心。一颗心的卢浮宫,爱情的心和凡尔赛的大喷泉。请把牧羊女交给我,竭力让她成为公爵夫人。请把头戴矢车菊花冠的牧羊女菲莉领来,给她加上十万利弗尔的年金。在大理石的柱廊下,请向我展现一望无际的田园。我赞赏田园,也赞赏大理石和黄金的仙苑。干干巴巴的幸福好似干面包,能饱肚子,但不是美宴。我需要浮华的、无用的、奇异的、多余的、毫无实用价值的东西。记得在斯特拉斯堡大教堂见过一座报时钟,有四层楼那么高,它好意报时,但又不像为报时而造的,它报午时或午夜,报太阳的正午或爱情的午夜,也报其他任何你想听的时辰,向你报月亮和星辰、大地和海洋、鸟儿和鱼儿、福波斯和福柏,从那窝里还钻出无数玩意儿:有十二门徒,有查理五世,有爱波妮和沙宾努斯,此外,还有许多镀金小人儿吹喇叭。这还不算那美妙的钟乐,不知为什么,动不动就响彻云霄。一个简陋的光秃秃的钟盘虽也报时,但能同它相提并论吗?我呢,我赞赏斯特拉斯堡的大钟,认为它胜过模仿黑森林杜鹃叫的报时钟。”
听这仙乐者,无不快活成了仙!
外祖父同样乐不可支,有时他久久端详珂赛特。
特里同吹螺壳,快步走在前边,
老外公这堆古物中引出一段高论:99lib•net
有一种苦修的滞钝状态,灵魂已经麻木不仁,同所谓的生活世事格格不入,只能感知地震和大灾大难,毫无一般人的感觉,既没有欢乐也没有痛苦。“这种虔诚,”吉诺曼老头对女儿说,“就好像患了大脑炎。你对生活一点感觉也没有了,既闻不到臭味,也闻不到香味。”
科罗曼德尔漆的凸肚式古老五斗柜,多年没有打开了,现在他又翻起来,说道:“让这些老祖宗忏悔一下,看看大肚子里都装着什么东西。”他稀里哗啦,将满满的大肚抽屉里的东西全倒出来,有他妻子、情妇和老辈女眷的衣物:北京宽条子绸、大马士革锦缎、厚锦缎、印花绉绸、图尔产的双烧横棱绸衣裙、能下水洗的印度金丝绣帕、几块不分正反面的王妃绸、热那亚和阿朗松的桃花、老式的金银首饰、精雕战斗图案的象牙糖果盒,还有各种旧衣裳、缎带,他全送给珂赛特了。珂赛特惊喜交集,一方面对马吕斯爱得发狂,另一方面也对吉诺曼先生感激不尽,她梦想用绸缎和丝绒装饰起来的无边的幸福。在她看来,她的婚礼花篮是由大天使托着,她的灵魂鼓着马林花边翅膀,在蓝天里飞翔。
珂赛特现在得知,长久以来她叫父亲的这位老人,并不是她生父,而只是一个亲戚;另一个割风才真正是她父亲。换个时候,她会十分难过。然而现在,她正处于无比幸福的时刻,心头只掠过一点阴影,脸上泛起一点愀然之色,但她毕竟欣喜若狂,阴云很快就消散。她有了马吕斯。年轻人一到面前,老人就退隐了。人生不过如此。
“那些革命者太伟大了,就像卡通和福基翁都拥有几世纪的威望,每人似乎都是世代相传的古名。”
吉诺曼姨妈以她一贯平和的心情,冷静地看待这一切。近五六个月以来,她接连受了不少刺激:马吕斯回来,马吕斯满身血污被人送回来,马吕斯被人从街垒送回来,马吕斯死了,随后又活过来,马吕斯同家里和解,马吕斯订婚,马吕斯要和一个穷苦的姑娘结婚,马吕斯要和一个非常富有的姑娘结婚。那六十万法郎是最后一件令她惊讶的事。继而,她又恢复初领圣体时的冷漠态度。她还按时去做礼拜,还拨动念珠念经,还念她的瞻礼祈祷书,当别人在角落里窃窃说I love you时,她就在另一个角落轻声诵《圣母颂》。在她看来,马吕斯和珂赛特隐隐约约,好似两个影子,而其实,影子正是她本身。
不过,六十万法郎倒把老姑娘的犹豫不决固定下来。她父亲一贯拿她不www.99lib.net以为然,在马吕斯的婚事上没有征求她的同意。老人行事单凭一股激情,原先的暴君一变而为奴隶,一心要让马吕斯满意。至于姨妈存在不存在,有没有看法,老头子连想都没有想,老姑娘再怎么温顺,也不免被这种态度刺伤了。她内心有不平之气,表面上却不动声色,只是暗中盘算:“父亲不同我商量就决定了这桩婚事,我解决遗产问题也不同他商量。”她确实富有,而她父亲则相反。因此,她在这个问题上保留了决定权。如果他们是穷苦的结合,那么也就让他们穷苦下去。外甥先生活该倒霉!他娶个女叫花子,那他就当叫花子去。然而,珂赛特拥有六十万的财富,便讨姨妈喜欢了,使她改变了对这对情侣的看法。六十万法郎值得重视,显而易见,她别无选择,只能把她的财产留给这两个青年,原因无非是他们并不需要这笔财产。
事情已经安排妥当,新婚夫妇就住在外公家里。吉诺曼先生的卧室是家中最漂亮的屋子,他非要让出来不可。“这样会使我年轻,”他说道,“我早就有这种打算,我一直打定主意,要把我的卧室变成洞房。”他用许多高雅的老古董布置新房,还用他认为是乌德勒支产的名贵缎子装饰墙壁和天棚,缎底全毛茛花图案上,有起绒的熊耳花。他说道:“昂维尔公爵夫人在拉罗什吉永时,就是用这种缎子做床罩的。”他将一个萨克森瓷人摆在壁炉台上,那瓷人在裸露的肚子上捧着一个手笼。
于是,第二天,珂赛特的婚礼篮里,又增添一件漂亮的茶色古绫衣裙。
她还继续管冉阿让叫父亲。
“你们不懂节庆的艺术。当今时代,你们不会欢乐地过一天,”他高声说道,“你们的19世纪特别乏味,缺乏激情,不知何为富有,不知何为高贵。无论什么事,它都剃成光头出现。你们的第三等级平淡无奇,毫无味道,是畸形的。你们成家立业的资产阶级妇女的梦想,拿她们自己的话来说,就是用红木家具和细布帘子,新装饰起一间漂亮的小客厅。让开!让开!吝啬鬼先生要娶守财奴小姐。真是富丽堂皇!一支蜡烛上还贴着一枚金币。现在就是这样的时代。但愿我能逃到比萨尔马特人更远的地方。哼!在1787年,我就预言一切全完了,预言那天我看见罗昂公爵,即莱翁亲王、夏博公爵、蒙巴宗公爵、苏比慈侯爵、元老院元老图瓦尔子爵,乘坐两辆马车去龙尚!这些全产生了后果。到本世纪,大家都做起生意,在交易所投机,大发横财,却变成了吝啬鬼!他们打扮修饰,外表弄得很漂亮,衣服笔挺,脸洗得干干净净,上过肥皂,刮了脸,刮了胡子,梳好头发,上了发蜡,弄得光溜溜的,又是擦,又是刷,外表非常整洁,无可指责,就跟石子一样光滑,态度审慎,极有分寸,同时,我以我的情妇贞操发誓,他们内心深处全是粪土和污泥浊水,肮脏极了,连用手擤鼻涕的牛倌见了也要退避三舍。我向这个时代献上这样一句格言:肮脏的洁净。马吕斯,你别生气,让我讲一讲,你看到了,我可没讲老百姓的坏话,还总把你的百姓挂在嘴边,不过,对资产阶级,请容我敲打敲打。我也是其中一分子嘛。爱得越深,责打也越狠。说到爱,我要明确地讲,如今,人也结婚,可是不晓得如何结婚了。噢!老实说,我真怀念从前那种温文尔雅的习俗,失去那一切真遗憾。当年,人人都那么文雅,具有骑士风度,举止彬彬有礼,可爱可亲,那种豪华赏心悦目,音乐是婚礼的组成部分,交响乐在楼上,鼓乐在楼下,大家跳舞,宴席上一张张脸喜笑颜开,讲的赞扬话早已深思熟虑,歌声四起,焰火五颜六色,大家笑得非常开心,花样儿多极了,举不胜举,那绸带的大花结,我也缅怀新娘的吊袜带。新娘的吊袜带和维纳斯的腰带是表姊妹。特洛伊战争是在什么上进行的?当然是在海伦的吊袜带上进行的。他们为什么拼杀呢?为什么神圣的狄俄墨得斯打烂了墨里奥涅头上的十角青铜巨盔呢?为什么阿喀琉斯和赫克托耳用长矛相互刺杀呢?就因为海伦让帕里斯拿走了她的吊袜带。荷马以珂赛特的吊袜带为题,还能创作出一部《伊利亚特》。他会把我这个爱唠叨的老头儿写进他的诗中,起名为涅斯托耳。朋友们,从前,在那可爱的从前,结婚特别讲究:先要签好一份婚约,接着是一顿丰盛的宴席。居雅斯前脚出去,加马什后脚就进来。嘿!没得说,胃是一只可爱的畜生,也要求该给它的一份儿,也要有它的婚礼。桌上有美酒佳肴,身边坐着一位不戴修女巾、半露出胸脯的美人儿!哈!大家都开怀大笑,那时候真快活呀!青春就是一束鲜花;每个青年,到头来都要捧上一枝丁香或一束玫瑰;即使当了战士,也还是牧羊人;如果碰巧成为龙骑兵上尉,那也设法取名叫福罗里昂。每个人都力求漂亮些,满身绣花,披红挂紫。一个有产者也像一朵花,一位侯爵像一颗宝石。谁也不穿扣绊鞋,谁也不穿长统靴,人人都打扮得那么漂亮,油光锃亮,金光闪闪,舞姿翩翩,风情十足,显得非常优雅,而侧身仍不妨带着佩剑。蜂鸟总得有喙又有爪。那是《风雅的印度》的时代。那个世纪有文雅的一面,又有豪华的一面。嘿,老天见证!那时候真开心。可是今天,人总板着面孔。有钱的男人那么吝啬,女人又那么假正经;你们这个世纪太不幸了。因为衣领开得太低,美惠女神也会被赶走。唉!本来是美的东西,却当作丑的东西遮掩起来。从那场革命之后,人人都穿起长裤,连舞女也不例外;一名滑稽舞女演员必须一本正经,你们跳轻快舞蹈也得一板一眼。要显得威严才行,就差把下巴颏儿也塞进领带里。一个二十岁的青年举行婚礼,追求的理想就是打扮成鲁瓦耶-科拉尔那样。你们可知道,追求这种威严,结果如何吗?结果变得渺小。要知道,欢乐并不单纯是快活,还是伟大的。因此,你们要欢快地相爱,见鬼!你们结婚时要搞得火爆,搞得昏头昏脑,要喧闹,闹翻天,尽情表达出幸福!在教堂里要严肃,这可以。可是,弥撒一结束,就全丢开!要制造出一种梦幻,围着新娘旋转。结婚典礼既要有气派,又要有梦幻的情调。婚庆的队列,要从兰斯大教堂走到香德炉宝塔。我特别憎恶小里小气的婚礼。见鬼!至少婚礼这天,要登上奥林匹斯神山,当当神仙。啊!你们可以成为气精、游戏之神和欢乐之神,可以成为神兵天将!朋友们,哪个新郎都应当是阿道勃朗第尼王子。这一生仅有的千金一刻,要及时享乐,飞上云霄同天鹅和雄鹰一起遨游,哪怕第二天又掉下来,回到资产阶级青蛙群里。绝不要在结婚上节俭,绝不要损害其光辉,绝不要在你们辉煌的日子吝惜钱财。婚礼不是平常过日子。哦!婚礼如果按照我的想象去操办,准会搞得妙趣横生。可以到树林里听小提琴演奏。我安排演出的节目:天蓝色和银白色。我要把田野各路神仙请来祝贺,还要把山林仙女和海上仙女统统请来。要办成安菲特里特的婚礼,有一片彩霞、一群梳好美发的裸体山林水泽仙女、一位向女神献四行赞歌的学士院院士、一辆由海怪拉着的华车。”
九_九_藏_书_网
九_九_藏_书_网
“这才是婚礼的节目,这才像个样儿,要不然算我外行,信口开河!”
更多内容...
上一页