第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗
第二卷 爱波妮
四 马吕斯见了鬼
目录
第一部 芳汀 第一卷 正义者
第一部 芳汀 第一卷 正义者
第一部 芳汀 第一卷 正义者
第一部 芳汀 第二卷 沉沦
第一部 芳汀 第二卷 沉沦
第一部 芳汀 第二卷 沉沦
第一部 芳汀 第三卷 1817年
第一部 芳汀 第三卷 1817年
第一部 芳汀 第四卷 寄放,有时便是断送
第一部 芳汀 第四卷 寄放,有时便是断送
第一部 芳汀 第五卷 下坡路
第一部 芳汀 第五卷 下坡路
第一部 芳汀 第五卷 下坡路
第一部 芳汀 第六卷 沙威
第一部 芳汀 第七卷 尚马秋案件
第一部 芳汀 第七卷 尚马秋案件
第一部 芳汀 第七卷 尚马秋案件
第一部 芳汀 第八卷 祸及
第一部 芳汀 第八卷 祸及
第二部 珂赛特 第一卷 滑铁卢
第二部 珂赛特 第一卷 滑铁卢
第二部 珂赛特 第一卷 滑铁卢
第二部 珂赛特 第一卷 滑铁卢
第二部 珂赛特 第二卷 洛里翁战舰
第二部 珂赛特 第三卷 履行对死者的诺言
第二部 珂赛特 第三卷 履行对死者的诺言
第二部 珂赛特 第三卷 履行对死者的诺言
第二部 珂赛特 第四卷 戈尔博老屋
第二部 珂赛特 第四卷 戈尔博老屋
第二部 珂赛特 第五卷 夜猎狗群寂无声
第二部 珂赛特 第五卷 夜猎狗群寂无声
第二部 珂赛特 第六卷 小皮克普斯
第二部 珂赛特 第六卷 小皮克普斯
第二部 珂赛特 第六卷 小皮克普斯
第二部 珂赛特 第七卷 题外话
第二部 珂赛特 第七卷 题外话
第二部 珂赛特 第八卷 墓地来者不拒
第二部 珂赛特 第八卷 墓地来者不拒
第二部 珂赛特 第八卷 墓地来者不拒
第三部 马吕斯 第一卷 从其原子看巴黎
第三部 马吕斯 第一卷 从其原子看巴黎
第三部 马吕斯 第一卷 从其原子看巴黎
第三部 马吕斯 第二卷 大绅士
第三部 马吕斯 第二卷 大绅士
第三部 马吕斯 第三卷 外祖父和外孙子
第三部 马吕斯 第三卷 外祖父和外孙子
第三部 马吕斯 第四卷 ABC朋友会
第三部 马吕斯 第四卷 ABC朋友会
第三部 马吕斯 第五卷 苦难的妙处
第三部 马吕斯 第五卷 苦难的妙处
第三部 马吕斯 第六卷 双星会
第三部 马吕斯 第六卷 双星会
第三部 马吕斯 第六卷 双星会
第三部 马吕斯 第七卷 咪老板
第三部 马吕斯 第八卷 坏穷人
第三部 马吕斯 第八卷 坏穷人
第三部 马吕斯 第八卷 坏穷人
第三部 马吕斯 第八卷 坏穷人
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第一卷 几页历史
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第一卷 几页历史
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第二卷 爱波妮
四 马吕斯见了鬼
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第三卷 普吕梅街的宅院
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第三卷 普吕梅街的宅院
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第三卷 普吕梅街的宅院
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第四卷 人助也许是天助
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第五卷 结局不像开端
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第五卷 结局不像开端
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第六卷 小伽弗洛什
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第六卷 小伽弗洛什
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第七卷 黑话
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第八卷 销魂和忧伤
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第八卷 销魂和忧伤
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第九卷 他们去哪里?
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十卷 1832年6月5日
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十卷 1832年6月5日
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十一卷 原子同风暴称兄道弟
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十一卷 原子同风暴称兄道弟
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十二卷 科林斯
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十二卷 科林斯
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十三卷 马吕斯走进黑暗
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十三卷 马吕斯走进黑暗
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十四卷 绝望的壮举
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十四卷 绝望的壮举
第四部 普吕梅街牧歌和圣德尼街史诗 第十五卷 武人街
第五部 冉阿让 第一卷 四堵墙中的战争
第五部 冉阿让 第一卷 四堵墙中的战争
第五部 冉阿让 第一卷 四堵墙中的战争
第五部 冉阿让 第一卷 四堵墙中的战争
第五部 冉阿让 第二卷 利维坦的肚肠
第五部 冉阿让 第二卷 利维坦的肚肠
第五部 冉阿让 第三卷 出污泥而不染
第五部 冉阿让 第三卷 出污泥而不染
第五部 冉阿让 第三卷 出污泥而不染
第五部 冉阿让 第五卷 祖孙俩
第五部 冉阿让 第五卷 祖孙俩
第五部 冉阿让 第六卷 不眠之夜
第五部 冉阿让 第六卷 不眠之夜
第五部 冉阿让 第七卷 最后一口苦酒
第五部 冉阿让 第八卷 人生苦短暮晚时
第五部 冉阿让 第八卷 人生苦短暮晚时
第五部 冉阿让 第九卷 最终的黑暗,最终的曙光
第五部 冉阿让 第九卷 最终的黑暗,最终的曙光
上一页下一页
她说话的声调,能令一个旁观者伤心,却丝毫没有触动如醉如痴的马吕斯。
“唉!”她继续说道,“您衬衣破了个洞,我得给您补上。”
“马上走。”
“马上走?”
“您要我找的那个地址呀!”
她咯咯笑起来。
她白了马吕斯一眼,对他说:“我有了地址。”
“算了,反正都一样。您一副伤心的样子,我要让您高兴起来。您得答应我,一定要笑一笑。我要看见您笑起来,听见您说:真好,棒极了。可怜的马吕斯先生!您知道呀!您原先答应过我,我要什么您都给……”
她头发沾了麦秸和草屑,倒不是像莪菲丽娅那样,受哈姆雷疯症的传染而发了疯,而是因为在哪个马厩的草堆上睡过觉。
马吕斯脸刷地白了,他周身的血液全涌入心房。
马吕斯沉默不答。
走了几步,她又停下来:
“对!你倒是说呀!”
“是,清楚!”马吕斯结结巴巴地说。
她好像十分勉强,又补充一句:
“哦!您原先跟我说话,可是称‘你’!”她又说道。
“什么地址?”
“您倒是放开我呀!”她说着格格大笑,“瞧您这么用劲摇晃我!好吧!好吧!我答应您!我向您发誓!这算什么呢?我不把那地址告诉我父亲。好啦!满意吗?这样行吗?”
一个“鬼”拜访了马伯夫老爹之后,过了几天,在一天早晨——是个星期一,是马吕斯向库费拉克借五法郎,给德纳第送去的日子,——马吕斯将五法郎揣进兜里,送交监狱管理处之前,先去“散散步”,希望回来好有精神头儿干点儿事。况且,他每次都是这么期望。他一起床,就面对一本书和一张纸坐下,要草草翻译几段;这段时间,他的工作就是将德国人的一场著名的论战,甘斯和萨维的争论译成法文;他看看萨维尼,又看看甘斯,读了四行,试着写上一行,可是写不出来,总看见他和那张纸之间有一颗星,于是他离开座位,说道:“出去走走,回来就有精神了。”九_九_藏_书_网
马吕斯仍然沉默;她也不说了,停了一会儿,又大声说道:
他的内心活动已极度削弱,连自怨自艾的气力都没有了,往外发泄模糊的意念,甚至形不成自言自语;然而,通过这种艰难的发泄,通过这种忧伤的凝神专注,他还
99lib.net
是感受到了外界,听见戈伯兰溪两岸洗衣妇的捣衣声,从他身后,从他下边传来,还听见头上榆树枝头鸟雀叽叽喳喳的鸣唱。一边是自由的声音,是无忧无虑和长了翅膀的自得其乐的声音;另一边是劳作的声音。这两种快乐的声音,令他遐想,几乎令他深长思之。
“这样真好!您叫了我一声爱波妮!”
马吕斯同时抓住他两条胳膊:
“这回可找见您啦!”她终于说道,“马伯夫老头说得对,就在这条大道上!真叫我好找啊!您哪儿知道啊!您知道吗?我给关押了。十五天呀!他们把我放啦!因为在我身上找不出什么毛病,况且,我还不到判断事物的年龄。还差两个月。噢!您让我好找啊!有六个星期了。您不住在那儿了吧?”
这时,她来到马吕斯跟前站住,苍白的脸上浮现一点喜色,还恍惚浮现一点笑意。
“倒是回答我的话呀,看在上天分儿上!注意听我对你说的话,向我发誓,不把你知道的那个地址告诉你父亲!”
她神色渐渐黯然了,又说道:
他正在冥思苦索,忽然听见一个熟悉的声音说:“嘿!他在这儿呢!”
马吕斯伸手摸兜,他在这世上仅有的财富,就是要给德纳第的五法郎,现在掏出来,放到爱波妮手上。
任何语言都无法表述,这女孩嘴里说出九九藏书网的“女人”的全部含义。
“也不告诉任何人?”马吕斯说道。
“发誓?”她说道,“这是什么意思,咦?您要我发誓?”
他在思念“她”,而思念又转为自责;他沉痛地想道,自己渐渐被灵魂麻痹症——懒惰所控制,渐渐走进这黑夜,甚至连阳光都看不见了。
马吕斯的额头掠过一片云影,他抓住爱波妮的手臂。
“你还是没有答应我!”马吕斯大声说。
“那个……地址,您完全清楚啦?”
她把手抽回来,又说了一句:“嗬!瞧您这高兴的样子!”
他住在库费拉克的家,不如说住在云雀场;真正的住址是这样:健康路,过了落须街第七棵树。
到了那里,在他眼前那颗星越发明亮,而萨维尼和甘斯越发模糊了。
“我父亲吗?”她说道,“哦,对了,我父亲!您就放心吧,他关在大牢里呢。再说,我才不管我父亲呢!”
“向我发个誓!”
她张开手指,让钱币落到地上,神色怏怏地看着他,说道:“我不要您的钱。”
“不了。”马吕斯回答。
“哼,我要是愿意,准能叫您高兴起来!”
“您跟得太近了,马吕斯先生。让我在前边走,您就这样跟着,别太显眼。不要让人看出您这样一个体面的青年,跟我这样一个女人一道走。”
“关于你父亲!答应我,爱波妮,向我发誓,你不把九九藏书这地址告诉你父亲!”
“那位小姐的!”
“什么?”马吕斯问道,“您这话是什么意思?”
说出这个词,她深深叹了一口气。
这天早晨,他离开第七棵树,走到戈伯兰溪边,坐在栏杆上。一束快活的阳光,透过欣欣向荣的树叶射下来。
她朝他转过脸,一副惊愕的神情,问道:
“现在,带我去吧。”马吕斯又说道。
“看您这样子,见到我不高兴吧?”
他抬眼望去,认出是德纳第家大姑娘爱波妮,一天早晨闯进他屋的那个可怜女孩。事情也怪,她越穷困越漂亮了,这是同时迈出的两步,好像她根本不可能做到。她实现了双重的进步,既走向光明又走向苦难,她赤着双脚,衣不蔽体,还是那天毅然闯进他屋里的那副样子,只不过这身破衣烂衫多穿了两个月,破洞更大,布片更脏了。还是那副嘶哑的嗓音,还是那个因风吹日晒而黧黑多皱纹的额头,还是那种放任、迷惘而闪忽不定的目光。经历了这次牢狱生活,她那饱受苦难的面容上,又添了一种难以描摹的凄惶哀婉的神情。
“爱波妮!您怎么知道我叫爱波妮?”
尽管如此,她还是美丽的。啊!青春,你是多么灿烂的明星!
他回到住处,想重新捡起工作,可是根本办不到,头脑里的思路全断了,一条也连不起来,于是他又说:“明天我不出去了,
九九藏书
出去会妨碍我工作。”——然而,他还是天天出门。
她走了十来步,又站住了,等马吕斯跟上来,就冲身边说话,但是并不把脸转向他:“对了,您还记得答应过我什么事吧?”
她咬住嘴唇,仿佛内心在斗争,还犹豫不决。最后,她好像拿定了主意:
“好吧,你这话是什么意思?”
马吕斯从他坐的栏杆上跳下来,狠命抓住她的手:
她停了半晌,仿佛说不出话来。
“跟我去吧。”她回答,“我弄不清是什么街,门牌多少号;完全在另一边,不过,那房子我认识,我这就带您去。”
“哦!我明白了。就因为那件事。那样胡闹是够烦人的。您搬走了。咦?您干吗戴这样旧帽子呀?像您这样的青年,应当穿上漂亮的衣服。您知道吗,马吕斯先生?马伯夫老爹管您叫马吕斯什么男爵。您不会是什么男爵吧。男爵,都是那些老家伙,喜欢去卢森堡公园,待在宫殿前边,阳光最好的地方,还看一苏一份的《日报》。有一回我去送信,就到了这样一个男爵家。他有上百岁了。告诉我,您现在住在哪儿?”
“哈!太好啦!带我去吧!告诉我!随你向我要什么都行!在什么地方?”
“走吧。——嗬!瞧他多高兴啊!”她说道。
“也不告诉任何人。”
然而,她好像没听见他的话似的:
“答应我的要求!”
他去了云雀场。
更多内容...
上一页